上皇ご
夫妻は
静養のため、
長野県軽井沢町を
訪ねられました。
상황 부부께서는 휴양을 위해 나가노현 가루이자와마치를 방문하셨습니다.
上皇ご
夫妻は
21日午後、
新幹線で
長野県のJR
軽井沢駅に
到着すると、
出迎えた
大勢の
人たちに
笑顔で
手を
振る
などして
応え、
車に
乗ってからも
窓から
手を
振られていました。
상황 부부는 21일 오후 신칸센으로 나가노현 JR 가루이자와역에 도착하자, 마중 나온 많은 사람들에게 미소를 지으며 손을 흔드는 등으로 화답하였고, 차에 탄 후에도 창문을 통해 손을 흔드셨습니다.
軽井沢は
上皇さまと
上皇后さまが
初めて
出会った
テニスコートが
ある思い
出の
地で、
新型コロナの
感染が
拡大した
年などを
除き、
例年、
夏に
訪ねられています。
가루이자와는 상왕과 상왕비께서 처음 만난 테니스 코트가 있는 추억의 장소로, 신종 코로나 감염이 확산된 해 등을 제외하고는 예년 여름마다 방문하고 계십니다.
宮内庁によりますと、
心臓の
持病があり、
内科的な
治療を
続けている
上皇さまは、
体調に
無理のない
範囲でゆっくりと
過ごされるということです。
궁내청에 따르면, 심장에 지병이 있어 내과적 치료를 계속 받고 계신 상왕께서는 건강에 무리가 가지 않는 범위에서 천천히 지내실 것이라고 합니다.
近くに
住む
50代の
女性は「おふたりとも
しっかりとした
足取りで、
元気なお
姿が
見られてよかったです。
가까이에 사는 50대 여성은 두 분 모두 힘찬 발걸음으로 건강한 모습을 볼 수 있어서 좋았습니다라고 말했습니다.
思い
出の
地の
軽井沢でゆっくり
過ごしていただきたいです」と
話していました。
추억의 장소인 가루이자와에서 천천히 시간을 보내시길 바랍니다라고 말했습니다.
上皇ご
夫妻は
8月29日まで
軽井沢で
静養される
予定です。
상황 부부께서는 8월 29일까지 가루이자와에서 요양하실 예정입니다.