鹿児島県と
鹿児島地方気象台は、
南さつま
市や
南九州市を
流れる
万之瀬川と
加世田川で
氾濫の
恐れが
あるとして、
午前8時5分に「
氾濫危険情報」を
発表し
厳重な
警戒を
呼びかけています。
La préfecture de Kagoshima et lobservatoire météorologique local de Kagoshima ont émis à 8h05 une « alerte de danger d’inondation » concernant les rivières Mannose et Kaseda, qui traversent les villes de Minamisatsuma et Minamikyushu, en raison d’un risque de débordement, appelant à une vigilance extrême.
万之瀬川の万之瀬橋基準観測所と大渡橋基準観測所では、当分の間、氾濫危険水位が続く見込みです。
Il est prévu que le niveau d’eau dangereux pour les inondations persiste pour le moment aux stations d’observation de référence du pont Manose et du pont Owata sur la rivière Manose.
自治体が発表する避難情報を確認するとともに安全を確保するなど防災行動を取ってください。
Veuillez vérifier les informations dévacuation annoncées par les autorités locales et prenez des mesures de prévention des catastrophes telles que lassurance de votre sécurité.