日">
連日全国的に
猛暑となっていますが、
22日も
各地で
気温が
上がり
東海と
近畿では
38度の
危険な
暑さが
見込まれています。
It has been extremely hot nationwide for several days, and on the 22nd, temperatures are expected to rise again in many areas, with dangerous heat of 38°C forecast for the Tokai and Kinki regions.
引き
続き、
中">
熱中症への
対策を
徹底して
下さい。
Please continue to take thorough precautions against heatstroke.
21日は最高気温が茨城県筑西市西石田と埼玉県鳩山町で39。On the 21st, the highest temperature reached 39°C in Nishiishida, Chikusei City, Ibaraki Prefecture, and Hatoyama Town, Saitama Prefecture.
3度、名古屋市で39度ちょうどなどと、危険な暑さになりました。
It reached dangerously high temperatures, such as exactly 39 degrees Celsius three times in Nagoya City.
気象庁によりますと、22日も広く高気圧に覆われ、晴れて気温が上がる見込みです。
According to the Japan Meteorological Agency, a high-pressure system will continue to cover a wide area on the 22nd, bringing clear skies and rising temperatures.
日中の最高気温は名古屋市と岐阜市、京都市、京都府舞鶴市で38度と危険な暑さが見込まれるほか、福井市や大津市、鳥取市で37度、前橋市や大阪市で36度、福島県会津若松市や東京の都心、富山市、広島市で35度と各地で猛暑日が予想されています。
The highest daytime temperatures are expected to reach a dangerous 38°C in Nagoya, Gifu, Kyoto, and Maizuru in Kyoto Prefecture. In addition, 37°C is forecast for Fukui, Otsu, and Tottori; 36°C for Maebashi and Osaka; and 35°C for Aizuwakamatsu in Fukushima Prefecture, central Tokyo, Toyama, and Hiroshima, with extremely hot days expected in many areas.
22日も熱中症の危険性が極めて高くなるとして、関東から九州にかけての19の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています。
A heatstroke alert has been issued for 19 prefectures from the Kanto region to Kyushu, as the risk of heatstroke is expected to be extremely high on the 22nd.
エアコンを適切に使用したり、水分・塩分を補給したりするなど熱中症対策を徹底してください。
Please take thorough measures against heatstroke, such as using air conditioning properly and replenishing water and salt.