20日、
神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
男に
刃物で
刺されて
殺害された
事件で、
現場北側の
駐車場で
事件に
使われたとみられる
血の
付いた
刃物が
見つかったことが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Le 20, il a été révélé lors dune enquête auprès des autorités quun couteau ensanglanté, vraisemblablement utilisé dans lincident où une femme de 24 ans a été poignardée à mort par un homme dans un appartement de Kobe, a été retrouvé dans le parking au nord du lieu du crime.
男が
逃走する
際に
通ったとみられるマンションの
階段でも
血のあとが
見つかり、
警察が
詳しく
調べています。
Des traces de sang ont également été trouvées dans l’escalier de l’immeuble par lequel l’homme aurait fui, et la police mène une enquête approfondie.
20日夜、神戸市中央区のマンションで、仕事から帰宅した会社員の※片山恵さん(24)が、男に刃物で刺されて殺害されました。
Le soir du 20, Mme Megumi Katayama 24 ans, employée de bureau, a été poignardée et tuée par un homme avec une arme blanche dans un immeuble du quartier Chūō à Kobe, alors quelle rentrait du travail.
警察によりますと、左胸を刃物で刺されるなどしたことによる失血死とみられています。
Selon la police, la mort serait due à une hémorragie causée, entre autres, par une blessure au couteau à la poitrine gauche.
その後の調べで、血の付いた刃物1本が現場北側の駐車場で見つかったことが捜査関係者への取材で分かりました。
Par la suite, il a été révélé lors de lenquête, selon des sources proches de lenquête, quun couteau ensanglanté avait été retrouvé dans le parking au nord de la scène.
事件に使われたものとみられるということです。
On pense quil sagit de lobjet utilisé dans lincident.
また、現場のマンションでは男が逃げる際に通ったとみられる階段の手すりに血のあとが残っていたということです。
On rapporte également que des traces de sang ont été retrouvées sur la rampe de l’escalier par lequel l’homme aurait fui dans l’immeuble.
警察は男がマンションのエントランスから外に出て逃走したとみて、周辺の防犯カメラの映像を解析し、逃走経路の特定を進めるなど行方を捜査しています。
La police pense que lhomme sest enfui en sortant de lentrée de limmeuble, et elle analyse les images des caméras de surveillance des environs afin didentifier la route de fuite et poursuit les recherches pour le retrouver.