家庭で
消費するモノや
サービスの
値動きをみる
先月・
7月の
消費者物価指数は
天候による
変動が
大きい
生鮮食品を
除いた
指数が
去年の
同じ
月より
3.1%
上昇しました。
上个月7月,用于观察家庭消费商品和服务价格变动的消费者物价指数中,剔除因天气原因波动较大的生鲜食品后的指数,比去年同月上涨了3%。
上昇率は
8か
月連続で
3%
台と、
高い
水準が
続いています。
上涨率已连续8个月维持在3%左右,持续处于较高水平。
総務省によりますと、
先月の
消費者物価指数は
天候による
変動が
大きい
生鮮食品を
除いた
指数が
2020年の
平均を
100として
111.6となり、
去年の
同じ
月より
3.1%
上昇しました。
燃料価格の
下落によって
エネルギーが
1年4か
月ぶりに
値下がりに
転じたこと
などから、
上昇率は
前の
月から
0.2ポイント縮小しましたが、
8か
月連続の
3%
台となっています。
主な
要因は
食料品の
値上がりで、「
生鮮食品を
除く
食料」は
8.3%
上昇しました。
米類 90.7%
上昇このうち「
米類」は
90.7%の
上昇と、
前の
月から
9.5ポイント
縮小したものの、
引き
続き
高い
水準となっています。
調査はコシヒカリといった
銘柄米が
対象で、
備蓄米は
含まれないということです。
この
ほか、「チョコレート」が
51%、「
コーヒー豆」が
44.4%、「おにぎり」が
18.9%、「
鶏卵」が
15.8%、「
鶏肉」が
9.3%などとなっています。
また、
携帯大手の
間で
料金を
値上げする
動きが
出ていることから、「
通信料」が
11.8%
上昇しました。
鶏肉や
卵も
高値続く
食料品のなかでも
日々の
食卓に
並ぶことが
多い
鶏肉や
卵の
価格は
前の
年を
上回る
水準が
続いています。
在众多持续高价的食品中,鸡肉和鸡蛋这些日常餐桌上常见的食材,其价格也一直高于去年同期水平。
横浜市内のスーパー
マーケットでは、
国産の
鶏のもも
肉が
100グラムあたり
139円で
販売されていて、
前の
年の
同じ
時期に
比べて
およそ20円高くなっています。
在横滨市内的超市里,国产鸡腿肉每100克售价为139日元,比去年同期大约贵了20日元。
農林水産省によりますと、
物価高の
影響で
牛肉や
豚肉の
価格が
上昇してきたことから、
比較的割安な
鶏肉の
需要が
高まっていて、このところ
値上がりする
傾向に
あるということです。
据日本农林水产省称,受物价上涨影响,牛肉和猪肉价格有所上升,因此相对便宜的鸡肉需求增加,最近鸡肉价格也呈上涨趋势。
この
店では、
例年、
夏の
暑い
時期は
鍋物などの
需要が
減ることから、
鶏肉の
価格は
下がる
傾向にありますが、ことしは
高止まりしているといいます。
通常在这家店,每年夏季炎热的时候,由于火锅等需求减少,鸡肉的价格往往会下降,但据说今年却一直居高不下。
また、
卵の
価格もLL
サイズの
10個入りで
税込み
409円と、
前の
年の
同じ
時期に
比べて
50円ほど
高くなっているということです。
此外,鸡蛋的价格也上涨了,LL尺寸的10个装含税为409日元,比去年同期高出约50日元。
買い
物に
来た
50代の
女性は「
去年より
かなり値段が
高くなっていて、
切り
詰められるところがなく
家計が
大変だ。
来购物的50多岁的女性说:“比去年贵了很多,已经没有可以缩减的地方了,家计很困难。”
むだを
出さないよう
少ない
量を
買って
使い
切るようにしている」と
話していました。
こうしたなか
店では
切り
分ける
過程で
発生した
不ぞろいな
肉を
販売したり、
1パックあたりの
卵の
個数を
減らしたりして
販売価格を
抑える
工夫も
行っているということです。
在这种情况下,店铺也通过销售在切割过程中产生的不规则肉块,或者减少每盒鸡蛋的数量等方式,努力控制销售价格。
スーパーの担当者 鶴田聡さん
「鶏肉や卵は家庭で使用する頻度が高く集客する上で重要だが、値上がりによって特売などを行いづらく苦しい状況だ」
超市负责人鹤田聪先生表示:“鸡肉和鸡蛋在家庭中的使用频率很高,是吸引顾客的重要商品,但由于价格上涨,很难进行特价促销,处境十分艰难。”