23日午後、
東京・
渋谷区の
大型複合施設「
渋谷ヒカリエ」
内で、
催涙スプレーのようなものが
噴射され、あわせて
18人がの
どの痛み
などを
訴えました。
On the afternoon of the 23rd, something like pepper spray was released inside the large complex Shibuya Hikarie in Shibuya, Tokyo, and a total of 18 people reported symptoms such as throat pain.
警視庁は
傷害の
疑いで
40代の
容疑者を
逮捕し、
被害者の
1人と
肩がぶつかって
口論になり、
催涙スプレーのようなものを
噴射したとみて
調べています。
The Metropolitan Police Department has arrested a suspect in their 40s on suspicion of assault, and is investigating the case on the grounds that the suspect got into a verbal argument after bumping shoulders with one of the victims and sprayed something resembling pepper spray.
23日午後1時半ごろ、JR
渋谷駅前の
大型複合施設、
渋谷ヒカリエの
7階に
あるレストランが
入るフロアで、「
催涙スプレーのようなものが
吹きかけられた。
Around 1:30 p.m. on the 23rd, something like pepper spray was sprayed on the restaurant floor on the 7th floor of the large complex Shibuya Hikarie in front of JR Shibuya Station.
せきこむ
人がたくさんいる」と
110番通報がありました。
There was a 110 call reporting that there are many people coughing.
東京消防庁によりますと
0歳~
60歳の
男女18人がのどの
痛みを
訴えるなどして、
このうち
8人が
病院に
運ばれましたが、
いずれも
症状は
軽いということです。
According to the Tokyo Fire Department, 18 men and women aged 0 to 60 complained of sore throats and other symptoms, and 8 of them were taken to the hospital, but all of their symptoms are mild.
警視庁はこのうち
男性1人にけがをさせたとして、
40代の
男の
容疑者を
傷害の
疑いで
逮捕しました。
The Metropolitan Police Department arrested a male suspect in his 40s on suspicion of assault for injuring one of the men.
フロアの
共同スペースにある
いすに
座っていた
際に、
容疑者と
被害者の
男性の
間で
肩がぶつかり、
口論になったということで、
調べに
対し「いざこざになり、
頭にきてしまったので
催涙スプレーを
取り出して
相手に
向けて
噴射してしまった」と
供述しているということです。
When the suspect and the male victim bumped shoulders while sitting on chairs in the shared space on the floor, an argument broke out. During questioning, the suspect stated, We got into a quarrel, and I got angry, so I took out pepper spray and sprayed it at him.
渋谷ヒカリエには
救急車やパトカーが
集まり、
周辺は
一時騒然としました。
Ambulances and police cars gathered at Shibuya Hikarie, causing a temporary commotion in the surrounding area.
「
密集するところでこういう
事件は
怖い」
渋谷ヒカリエの
入り口前には
警察や
消防が
集まり、
被害にあったとみられる
人が
救急車で
搬送される
様子もみられました。
周辺には
多くの
人が
集まり、
不安そうな
表情で
見守っていました。
Many people gathered around, watching with anxious expressions.
神奈川県から
買い
物に
訪れた
30代の
男性は「
悪臭など
変わったことはありませんでしたが、
7階から
6階におりるエスカレータが
通行制限されていました。
A man in his 30s who came shopping from Kanagawa Prefecture said, There was nothing unusual like a bad smell, but the escalator from the 7th to the 6th floor was restricted.
これだけ
消防車も
出ているし、
何が
起きたのかと
思いました。
With so many fire trucks out here, I wondered what had happened.
観光客も
多いし、
人が
密集するところでこういう
事件が
起きるのは
怖いです」と
話していました。
There are a lot of tourists, so its scary when incidents like this happen in crowded places, they said.
子どもと
3人で
訪れていた
30代の
女性は「
買い
物をしようと
思って
来ましたが、
事件があったとは
知りませんでした。
A woman in her thirties who visited with her two children said, I came here to do some shopping, but I didnt know there had been an incident.
休日だし
子どももいるとすぐ
逃げられないと
思うので
怖いです」と
話していました。
Its a day off and I have kids, so I dont think I can run away quickly, which scares me, they said.
「
渋谷ヒカリエ」
2012年オープンの
複合施設「
渋谷ヒカリエ」は、
2012年に
渋谷駅前にオープンした
地上34階、
地下4階建ての
大型複合施設です。
オフィスの
ほか、レストランやショッピングのフロア、
それに
劇場やイベント
ホールも
入っています。
In addition to offices, there are also restaurant and shopping floors, as well as a theater and event hall.