24日も
各地で
午前中から
気温が
上がり
東日本を
中心に
危険な
暑さに
なる見込みで、
熱中症への
対策を
徹底してください。
Le 24 également, les températures augmenteront dès la matinée dans de nombreuses régions, avec une chaleur dangereuse surtout dans l’est du Japon. Veuillez prendre des mesures strictes contre les coups de chaleur.
一方、
午後を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
局地的に
非常に
激しい
雨が
降るお
それが
あるため、
土砂災害や
低い
土地の
浸水などに
十分注意が
必要です。
Dautre part, latmosphère deviendra instable surtout dans laprès-midi, et il y a un risque de très fortes pluies localisées ; il est donc nécessaire de rester très vigilant face aux glissements de terrain et aux inondations dans les zones basses.
気象庁によりますと、24日も西日本と東日本を中心に高気圧に覆われ、各地で午前中から気温が上がる見込みです。
Selon lAgence météorologique japonaise, le 24, louest et lest du Japon seront également principalement couverts par un anticyclone, et les températures devraient augmenter dans de nombreuses régions dès la matinée.
日中の最高気温は▽岐阜市と前橋市、埼玉県熊谷市で38度と危険な暑さが予想されているほか▽東京の都心や京都市、名古屋市、福島市で37度▽大阪市や福井市、横浜市、山口市、山形県米沢市で36度▽広島市や高松市、長野市、仙台市で35度などと、各地で35度以上の猛暑日が予想されています。
Les températures maximales diurnes devraient atteindre un niveau dangereux de 38 degrés à Gifu, Maebashi et Kumagaya préfecture de Saitama, 37 degrés dans le centre de Tokyo, à Kyoto, Nagoya et Fukushima, 36 degrés à Osaka, Fukui, Yokohama, Yamaguchi et Yonezawa préfecture de Yamagata, et 35 degrés à Hiroshima, Takamatsu, Nagano et Sendai. Ainsi, des journées de canicule avec des températures de 35 degrés ou plus sont prévues dans de nombreuses régions.
熱中症の危険性が極めて高くなるとして、福島県から沖縄県にかけての37の都府県に熱中症警戒アラートが発表されています。
Une alerte de vigilance contre les coups de chaleur a été émise pour 37 préfectures allant de la préfecture de Fukushima jusqu’à celle d’Okinawa, en raison d’un risque extrêmement élevé de coup de chaleur.
エアコンを
適切に
使用したり、
水分や
塩分をこまめに
補給したりするなど
熱中症への
対策を
徹底してください。
Veuillez prendre toutes les mesures nécessaires contre les coups de chaleur, telles quune utilisation appropriée de la climatisation et une hydratation régulière avec de leau et du sel.
午後は大気不安定 局地的に非常に激しい雨のおそれ
一方、高気圧の縁をまわって流れ込む暖かく湿った空気などの影響で午後を中心に大気の状態が不安定になり、関東甲信や四国、九州北部では局地的に雷を伴って非常に激しい雨が降るおそれがあります。
Dans laprès-midi, latmosphère sera instable, avec un risque de pluies localement très fortes. Dautre part, en raison de linfluence de lair chaud et humide circulant autour de la bordure de lanticyclone, létat de latmosphère deviendra instable, notamment dans laprès-midi. Dans les régions de Kanto-Koshin, Shikoku et le nord de Kyushu, il existe un risque de pluies localement très fortes accompagnées dorages.
土砂災害や低い土地の浸水、川の増水に十分注意するとともに落雷や突風、ひょうにも注意が必要です。
Il est nécessaire de faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des rivières, ainsi que de rester vigilant face aux éclairs, aux rafales de vent soudaines et à la grêle.