石破総理大臣は
韓国のイ・ジェミョン(
李在明)
大統領と
首脳会談を
行い、
両国の
関係を
未来志向で
安定的に
発展させて
いくことで
一致しました。
Thủ tướng Ishiba đã có cuộc hội đàm thượng đỉnh với Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae-myung và hai bên đã nhất trí phát triển quan hệ giữa hai nước một cách ổn định và hướng tới tương lai.
政府は
首脳による
相互訪問「シャトル
外交」を
定着させるとともに、
経済や
人的交流などさまざまな
分野で
協力を
進め、
日韓関係をさらに
強化したい
考えです。
Chính phủ muốn thiết lập vững chắc “ngoại giao con thoi” với các chuyến thăm lẫn nhau của các nhà lãnh đạo, đồng thời thúc đẩy hợp tác trong nhiều lĩnh vực như kinh tế và giao lưu nhân lực, nhằm tăng cường hơn nữa quan hệ Nhật-Hàn.
石破総理大臣は
23日、
就任後初めて
日本を
訪れた
韓国のイ・ジェミョン
大統領と
およそ2
時間会談し、
両国の
関係を
未来志向で
安定的に
発展させていくことで
一致しました。
Thủ tướng Ishiba đã có cuộc hội đàm kéo dài khoảng 2 tiếng với Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae-myung, người lần đầu tiên đến thăm Nhật Bản sau khi nhậm chức vào ngày 23, và hai bên đã nhất trí phát triển quan hệ song phương một cách ổn định và hướng tới tương lai.
また北朝鮮の
完全な
非核化に
向け、
日韓両国に
加え
アメリカを
含む3
か国で
緊密に
連携していくことを
確認しました。
Chúng tôi đã xác nhận sẽ hợp tác chặt chẽ giữa ba nước, bao gồm cả Mỹ cùng với Nhật Bản và Hàn Quốc, nhằm hướng tới việc phi hạt nhân hóa hoàn toàn bán đảo Triều Tiên.
さらに
人口減少や
災害対策など
共通の
課題について
解決策を
見いだすため、
協議の
枠組みを
立ち
上げることで
合意しました。
Chúng tôi đã nhất trí thành lập một khuôn khổ thảo luận nhằm tìm ra các giải pháp cho những vấn đề chung như giảm dân số và đối phó với thiên tai.
一方、
石破総理大臣は
歴史認識については
歴代内閣の
立場を
全体として
引き
継いでいると
説明した
ほか、
東京電力福島第一原発の
事故を
受けて
韓国が
続けている
日本産水産物などの
輸入停止措置をめぐっては
科学的根拠に
基づいて
意思疎通を
図りたいと
伝えました。
Trong khi đó, Thủ tướng Ishiba giải thích rằng về nhận thức lịch sử, ông kế thừa toàn bộ lập trường của các nội các trước đây. Ngoài ra, liên quan đến việc Hàn Quốc tiếp tục áp dụng biện pháp ngừng nhập khẩu các sản phẩm thủy sản của Nhật Bản sau sự cố tại Nhà máy điện hạt nhân Fukushima Daiichi của Tokyo Electric Power, ông bày tỏ mong muốn thúc đẩy giao tiếp dựa trên cơ sở khoa học.
共同記者発表で
石破総理大臣は「
日韓関係が
新たな
力を
得てさらに
発展することを
期待している。
Tại buổi họp báo chung, Thủ tướng Ishiba bày tỏ kỳ vọng rằng quan hệ Nhật-Hàn sẽ nhận được sức mạnh mới và phát triển hơn nữa.
厳しい
時代で
あるからこそ
両国の
政府、
国民が
手と
手を
携え、より
よい未来に
向かって
共に
歩みを
進めていきたい」と
述べました。
Chính vì thời đại khó khăn này mà chính phủ và nhân dân hai nước càng cần nắm tay nhau, cùng nhau tiến bước hướng tới một tương lai tươi sáng hơn.
首脳会談の
結果について
日韓両政府は
17年ぶりに
共同文書を
発表し、
政府関係者は「
懸案が
減り、
両国の
関係が
安定してきた
証左だ」としています。
Chính phủ hai nước Nhật Bản và Hàn Quốc đã công bố một văn bản chung lần đầu tiên sau 17 năm về kết quả của hội nghị thượng đỉnh, và các quan chức chính phủ cho biết: Việc các vấn đề tồn đọng giảm đi là bằng chứng cho thấy quan hệ giữa hai nước đang dần ổn định.
政府は
首脳による
相互訪問「シャトル
外交」を
定着させるとともに、
経済や
人的交流などさまざまな
分野で
協力を
進め、
日韓関係をさらに
強化したい
考えです。
Chính phủ muốn thiết lập vững chắc “ngoại giao con thoi” với các chuyến thăm lẫn nhau của các nhà lãnh đạo, đồng thời thúc đẩy hợp tác trong nhiều lĩnh vực như kinh tế và giao lưu nhân lực, nhằm tăng cường hơn nữa quan hệ Nhật-Hàn.
韓国では…
韓国のイ・ジェミョン
大統領は
石破総理大臣との
会談やその
後の
共同記者発表などで、
日本との
関係を
良好に
保ちたいという
意向を
重ねて
強調しました。
Tại Hàn Quốc... Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae-myung đã nhiều lần nhấn mạnh mong muốn duy trì mối quan hệ tốt đẹp với Nhật Bản trong các cuộc hội đàm với Thủ tướng Ishiba cũng như trong buổi họp báo chung sau đó.
このうち
共同記者発表では
1965年の
日韓国交正常化以降、
韓国の
大統領が2
か国間の
首脳会談のため
日本を
最初に
訪れたのはみずからが
初めてだと
説明し「
私たちが
日本との
関係を
どれだけ
重視しているかを
示すものだ」と
述べました。
Trong buổi họp báo chung này, ông giải thích rằng kể từ khi bình thường hóa quan hệ ngoại giao Nhật-Hàn năm 1965, đây là lần đầu tiên một Tổng thống Hàn Quốc đến thăm Nhật Bản đầu tiên để tham dự hội nghị thượng đỉnh song phương, và nhấn mạnh: Điều này cho thấy chúng tôi coi trọng quan hệ với Nhật Bản đến mức nào.
さらに
石破総理大臣について「
絆と
信頼が
強く
形成された」としたうえで「
両国は
切っても
切れないパートナーだ」とも
述べるなど、
23日のイ
大統領の
発言には
日本を
重視する
意向が
随所にみられました。
Hơn nữa, về Thủ tướng Ishiba, ông cũng nhấn mạnh rằng mối liên kết và sự tin tưởng đã được hình thành vững chắc, đồng thời phát biểu rằng hai nước là những đối tác không thể tách rời, cho thấy ý định coi trọng Nhật Bản của Tổng thống Israel trong phát biểu ngày 23 xuất hiện ở nhiều nơi.
韓国メディアもこうしたイ
大統領の
発言を
速報で
詳しく
報じたほか、
通信社の
連合ニュースは
石破総理大臣との
首脳会談が
当初の
予定より
大幅に
長く
行われたことを
取り上げ「
経済や
安全保障などの
協力のあり
方について、
集中的に
議論したようだ」などと
伝えています。
Các phương tiện truyền thông Hàn Quốc cũng đã đưa tin chi tiết và nhanh chóng về phát biểu này của Tổng thống Lee. Ngoài ra, hãng thông tấn Yonhap đã đề cập đến việc hội đàm thượng đỉnh với Thủ tướng Ishiba diễn ra lâu hơn nhiều so với dự kiến ban đầu và cho biết: Có vẻ như hai bên đã tập trung thảo luận về phương thức hợp tác trong các lĩnh vực như kinh tế và an ninh.
さらに
革新系のハンギョレ
新聞は「イ
大統領が
今回、
終戦の
日がある
8月に
日本を
訪問したことも
注目されている。
Hơn nữa, tờ báo tiến bộ Hankyoreh cũng lưu ý rằng Tổng thống Lee lần này đã đến thăm Nhật Bản vào tháng 8, khi có ngày kết thúc chiến tranh.
1980年代半ば
以降これまでの
大統領は
一度も
8月の
訪問を
選んだことはなかった」と
報じています。
Các báo cáo cho biết: Kể từ giữa những năm 1980, chưa có tổng thống nào từng chọn thăm vào tháng 8.