すべての
原子力発電所が
運転を
停止し「
原発ゼロ」が
実現した
台湾で、
再稼働の
賛否を
問う
住民投票が
行われ、
賛成が
反対を
上回ったものの
必要な
条件を
満たさず
成立しませんでした。
모든 원자력 발전소가 가동을 중단해 원전 제로가 실현된 대만에서, 재가동의 찬반을 묻는 주민투표가 실시되었으나, 찬성이 반대보다 많았음에도 불구하고 필요한 조건을 충족하지 못해 성립되지 않았습니다.
台湾では
東京電力福島第一原子力発電所の
事故などを
受けてことし5
月、
南部 屏東県にある
原発が
運転を
停止し、
民進党政権が
進めてきた「
原発ゼロ」が
実現しました。
대만에서는 도쿄전력 후쿠시마 제1원자력발전소 사고 등을 계기로 올해 5월 남부 핑둥현에 있는 원자력이 운전을 중단하면서, 민진당 정권이 추진해온 원전 제로가 실현되었습니다.
これに
対し
野党側は
半導体などの
生産に
必要な
電力の
供給が
不安定化するなどと
批判し、
この原発を
再稼働するかを
問う
住民投票案を
野党が
多数を
占める
議会・
立法院で
可決しました。
이에 대해 야당 측은 반도체 등 생산에 필요한 전력 공급이 불안정해질 것이라고 비판하며, 이 원전을 재가동할지 여부를 묻는 주민투표안을 야당이 다수를 차지하는 의회·입법원에서 가결했습니다.
23
日に
行われた
住民投票では、
中央選挙委員会の
集計で
再稼働への
賛成が430
万票余りと
反対の150
万票余りを
大幅に
上回りました。
23일에 실시된 주민투표에서는 중앙선거관리위원회의 집계 결과, 재가동에 찬성하는 표가 430만 표를 넘어서 반대의 150만 표를 크게 앞질렀습니다.
ただ賛成は500
万票を
超えず、
有権者の4
分の1
以上という
条件を
満たさなかったことから
成立しませんでした。
다만 찬성표가 500만 표를 넘지 못했고, 유권자의 4분의 1 이상이라는 조건을 충족하지 못했기 때문에 성립되지 않았습니다.
結果を
受けて
頼清徳総統は「
社会が
エネルギーの
多元的な
選択を
期待していることは
十分理解している」と
述べ、
賛成の
立場にも
一定の
理解を
示しました。
결과를 받아들여 라이칭ダー 총통은 사회가 에너지의 다원적인 선택을 기대하고 있다는 점을 충분히 이해하고 있다고 말하며, 찬성 입장에도 일정 부분 이해를 나타냈습니다.
また23
日は
台湾で「
中国に
融和的」とされる
最大野党・
国民党の
議員7
人を
対象にしたリコール=
解職請求の
賛否を
問う
住民投票も
行われ、すべて
不成立になりました。
또한 23일에는 대만에서 ‘중국에 우호적’이라고 여겨지는 최대 야당 국민당 의원 7명을 대상으로 한 소환해임 청구 찬반을 묻는 주민투표도 실시되었으나, 모두 성립되지 않았습니다.
7
月にも
国民党議員24
人に
対するリコールの
住民投票が
不成立になっていて、
少数与党・
民進党はリコールとその
後の
補欠選挙によって
議会での
単独過半数の
確保を
目指しましたが
実現できませんでした。
7월에도 국민당 의원 24명에 대한 소환 주민투표가 성립되지 않아, 소수 여당인 민진당은 소환과 그 이후의 보궐선거를 통해 의회에서 단독 과반수 확보를 노렸으나 실현하지 못했습니다.