発達障害などのため
一部の
授業を
別室で
受ける「
通級指導」の
児童生徒が
全国で
20万人を
超える
中、
文部科学省は
来年度、
高校での
適切な
指導方法などの
検証を
始める
方針を
決めました。
Alors que le nombre délèves bénéficiant dun enseignement en classe séparée, tel que l« enseignement en classe spéciale » en raison de troubles du développement, dépasse 200 000 à léchelle nationale, le ministère de lÉducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie a décidé de commencer lannée prochaine à examiner des méthodes denseignement appropriées dans les lycées.
「
通級指導」は、
読み
書きが
苦手だったり、
対人関係を
築きにくかったりする
児童生徒が、
通常の
学級に
在籍しながら、
障害に
応じて
一部の
授業を
別室で
受けるもので、
2023年度、
全国で
20万3000人余りと
過去最多となっています。
L’« enseignement en classe spéciale » permet aux élèves qui ont des difficultés en lecture et en écriture, ou qui éprouvent des difficultés à établir des relations interpersonnelles, de suivre certains cours dans une salle séparée en fonction de leur handicap, tout en restant inscrits dans une classe ordinaire ; en 2023, plus de 203 000 élèves à l’échelle nationale en bénéficiaient, un chiffre record.
しかし、
小中学生に
比べて
高校生の
利用が
広がっていないことを
受けて、
文部科学省は、
来年度、
高校での
適切な
指導方法などの
検証を
始める
方針を
決めました。
Cependant, constatant que lutilisation ne sest pas autant répandue parmi les lycéens que chez les élèves du primaire et du collège, le ministère de lÉducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie a décidé de commencer, lannée prochaine, à examiner des méthodes dencadrement appropriées dans les lycées.
具体的には、
モデル校を
指定したうえで、
高校卒業後の
就労も
見据えた
通級指導の
充実方法や
制度の
周知の
有り
方などを
検証することにしています。
Plus précisément, il est prévu d’examiner, après avoir désigné des écoles modèles, les méthodes pour renforcer l’enseignement en classe spéciale en tenant compte de l’emploi après l’obtention du diplôme de lycée, ainsi que la manière de faire connaître efficacement le système.
このほか、ICT=
情報通信技術を
活用した
障害児支援施設と
学校との
情報共有の
方法や、
自分自身や
周りの
人を
傷つけるなどの
行動が
頻繁にみられる「
強度行動障害」について
教員の
理解を
深める
調査研究などを
行うことにしています。
En outre, il est prévu de mener des recherches et des études, notamment sur les méthodes de partage d’informations entre les établissements de soutien aux enfants handicapés et les écoles en utilisant les TIC technologies de l’information et de la communication, ainsi que sur l’approfondissement de la compréhension des enseignants concernant les « troubles du comportement sévères », caractérisés par des comportements fréquents tels que se blesser soi-même ou blesser les autres.
文部科学省は、
検証を
踏まえ
障害の
ある子どもたちのニーズに
応じた
適切な
指導や
支援につなげたい
考えで、
関連する
予算を
来年度予算案の
概算要求に
盛り
込む
方針です。
Le ministère de lÉducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et de la Technologie prévoit, sur la base de lévaluation effectuée, de relier cela à une orientation et à un soutien appropriés répondant aux besoins des enfants en situation de handicap, et a lintention dinclure le budget correspondant dans la demande budgétaire préliminaire pour lannée fiscale prochaine.