ブラジルで
開催されている
新体操の
世界選手権、
団体総合の
決勝で、
日本">
日本は「
リボン」と「
ボール・フープ」の
合計点で55。
Au championnat du monde de gymnastique rythmique qui se tient au Brésil, lors de la finale du concours général par équipes, le Japon a obtenu un total de 55 points pour les épreuves du ruban et du ballon/cerceau.
550を
マークし、
金メダルを
獲得しました。
Il a marqué 550 points et a remporté la médaille dor.
この種目で
日本が
金メダルを
獲得したのは
初めてです。
Cest la première fois que le Japon remporte une médaille dor dans cette discipline.
ブラジルのリオデジャネイロで開催されている新体操の世界選手権は23日、2種目の合計点で争う団体総合が行われ、36チームが出場しました。
Le championnat du monde de gymnastique rythmique, qui se tient à Rio de Janeiro au Brésil, a vu la compétition générale par équipes, disputée sur la somme des points de deux épreuves, se dérouler le 23, avec la participation de 36 équipes.
日本は
▽花村夏実選手
▽稲木李菜子選手
▽三好初音選手
▽西本愛実選手
▽鈴木歩佳選手
▽田口久乃選手
以上のメンバーで臨みました。
Le Japon a participé avec les membres suivants : Natsumi Hanamura, Rinako Inaki, Hatsune Miyoshi, Manami Nishimoto, Ayuka Suzuki et Hisano Taguchi.
日本は「リボン」でこの種目3位となる27。
Le Japon a terminé troisième dans cette épreuve du « ruban », ce qui constitue sa 27e médaille dans cette discipline.
200をマークし、「ボール・フープ」では28。
Marquez 200, et dans « Ball Hoop », cest 28.
350でこの
種目トップとなりました。
Il est devenu le meilleur dans cette discipline avec un score de 350.
日本は2種目の合計点で合計55。
Le Japon a obtenu un total de 55 points dans les deux épreuves.
550をマークし、
金メダルを
獲得しました。
Il a marqué 550 points et a remporté la médaille dor.
これまでこの種目で銀メダルを獲得していましたが、金メダルは初めてです。
Jusquà présent, javais remporté la médaille dargent dans cette discipline, mais cest la première fois que je décroche la médaille dor.
日本は去年のパリオリンピックの出場権を逃していて、3年後のロサンゼルス大会に向けて立て直しを図る中での快挙でした。
Le Japon avait manqué la qualification pour les Jeux olympiques de Paris lannée dernière, et cet exploit remarquable est survenu alors que léquipe cherche à se reconstruire en vue des Jeux de Los Angeles dans trois ans.
銀メダルはブラジルが55。
La médaille dargent revient au Brésil avec 55.
250、
銅メダルはスペインで54。
250, la médaille de bronze est 54 en Espagne
750でした。