24日午後、
福岡市早良区の
マンションの
敷地内で
3歳の
女の
子が
倒れているのが
見つかり、その
後、
搬送先の
病院で
死亡が
確認されました。
Le 24 dans l’après-midi, une fillette de trois ans a été retrouvée effondrée dans l’enceinte d’un immeuble du quartier Sawara à Fukuoka ; son décès a ensuite été confirmé à l’hôpital où elle avait été transportée.
警察は
女の
子がマンションの
6階から
転落した
可能性があるとみて、
詳しい
状況を
調べています。
La police enquête sur les circonstances détaillées, estimant quil est possible que la jeune fille soit tombée du sixième étage de limmeuble.
消防によりますと、
24日午後1時半ごろ、
福岡市早良区のマンションで「
3歳の
子どもが
6階のベランダから
転落し、
出血している」と
父親から
通報がありました。
Selon les pompiers, vers 13h30 le 24, un père a signalé qu’« un enfant de 3 ans était tombé du balcon du sixième étage d’un immeuble dans l’arrondissement Sawara de Fukuoka et saignait ».
救急隊や
警察官が
駆けつけたところ、マンションのエントランスの
屋根の
部分に
3歳の
女の
子が
倒れていて、
病院に
搬送されましたが、
死亡が
確認されました。
Lorsque les secouristes et les policiers sont arrivés sur les lieux, ils ont trouvé une fillette de trois ans effondrée sur le toit de lentrée de limmeuble. Elle a été transportée à lhôpital, mais son décès a été confirmé.
警察は
現場の
状況などから、
女の
子は
6階のベランダから
転落した
可能性があるとみて、
詳しい
状況を
調べています。
La police enquête sur les circonstances précises, estimant, daprès la situation sur place, quil est possible que la fillette soit tombée du balcon du sixième étage.