23日午前、
北海道の
初山別村の
中学校の
敷地内にいたヒグマは、
猟友会の
男性が
発砲した
弾に
当たったものの、
山に
逃げ
込んだまま、
一日以上がたった
現在も
見つかっていません。
Le matin du 23, un ours brun qui se trouvait dans lenceinte du collège du village de Shosanbetsu, à Hokkaido, a été touché par une balle tirée par un membre de lassociation locale de chasseurs, mais il sest enfui dans la montagne et, plus dune journée plus tard, il na toujours pas été retrouvé.
現場周辺では
警察や
村がパトロールをして
警戒を
強めています。
La police et le village renforcent la surveillance par des patrouilles dans les environs du site.
23日の昼前、初山別中学校の敷地内にいたヒグマに地元の猟友会の男性が発砲し、弾はクマのでん部付近に当たりました。
Peu avant midi le 23, un membre masculin de lassociation locale de chasseurs a tiré sur un ours brun qui se trouvait dans lenceinte du collège Shoyabetsu, et la balle a touché lanimal près de la fesse.
村によりますと、クマはいったん倒れたもののすぐに立ち上がって山の方向に逃げ込んだということで、一日以上がたった24日夕方になっても見つかっていないということです。
Selon le village, l’ours, bien qu’il soit tombé une fois, s’est rapidement relevé et s’est enfui vers la montagne. Même après plus d’une journée, il n’avait toujours pas été retrouvé dans la soirée du 24.
23日は警察や村の職員が中学校や周辺の寺や神社などを的">重点的にパトロールしました。
Le 23, la police et les employés du village ont effectué des patrouilles renforcées dans le collège ainsi que dans les temples et sanctuaires des environs.
村の職員は中学校の校舎の裏の斜面にヒグマがいないか目視で確認していたほか、報">広報車で屋外ではひとりで作業をしないよう呼びかけていました。
Les employés du village vérifiaient visuellement sil ny avait pas dours bruns sur la pente derrière le bâtiment du collège, et ils appelaient également, à laide dune voiture de communication, à ne pas travailler seuls à lextérieur.
この中学校や隣接する小学校では、25日は子どもたちを保護者に車で送迎してもらって授業を行うことにしていて、学校の周辺には村が電気柵を設置する方針です。
Dans ce collège et à l’école primaire voisine, il a été décidé que le 25, les enfants seraient amenés et récupérés en voiture par leurs parents pour assister aux cours, et le village prévoit d’installer des clôtures électriques autour de l’école.
また、この地区でヒグマの目撃が相次いでいることを受けて、道は24日から1か月間「ヒグマ注意報」を出して住民に注意を呼びかけています。
De plus, en raison des fréquuelles observations d’ours bruns dans cette région, les autorités ont émis une « alerte aux ours bruns » pendant un mois à partir du 24, appelant les habitants à la vigilance.
初山別村の大西孝幸 経済課長は「長期的な対応になる覚悟はしている。
Takayuki Onishi, chef du service économique du village de Shosanbetsu, a déclaré : « Nous sommes prêts à faire face à cette situation sur le long terme. »
この
地域はヒグマが
よく出る
場所だが、
年々市街地のほうに
近づいているように
見える」と
話していました。
Cette région est connue pour la présence fréquente d’ours bruns, mais il semble qu’ils s’approchent de plus en plus des zones urbaines chaque année, a-t-il déclaré.
中学校に隣接する寺でもヒグマ目撃
初山別村の中学校の敷地内で猟友会の男性がヒグマに発砲する前、隣接する寺でもヒグマが目撃されていました。
Avant que le membre de lassociation de chasse ait tiré sur lours brun dans lenceinte du collège du village de Shosanbetsu, un ours brun avait également été aperçu dans le temple adjacent au collège.
同じヒグマかどうかはわかりませんが、目撃されたのは発砲のおよそ2時間前の23日午前9時すぎで、場所は中学校のすぐ隣の寺の敷地内でした。
On ne sait pas s’il s’agissait du même ours brun, mais l’animal a été aperçu un peu après 9 heures du matin, environ deux heures avant les coups de feu, le 23, dans l’enceinte du temple juste à côté du collège.
寺の中から地元の住民が撮影した映像には、1頭のヒグマが墓地の中を歩き回る様子がうつっていました。
Des images filmées par un habitant local depuis lintérieur du temple montraient un ours brun errant à travers le cimetière.
動画の撮影者は「子グマに見えたが、悠々と歩いていた。
La personne qui a filmé la vidéo a dit : « Cela ressemblait à un ourson, mais il marchait tranquillement. »
悪さをしなければいいが、
人に
襲いかかるようになったら
恐ろしい」と
話していました。
« J’espère qu’il ne fera rien de mal, mais ce serait effrayant s’il en venait à attaquer des gens », disait-il.