23日午前、
北海道の
初山別村の
中学校の
敷地内にいたヒグマは、
猟友会の
男性が
発砲した
弾に
当たったものの、
山に
逃げ
込んだまま、
一日以上がたった
現在も
見つかっていません。
Le matin du 23, un ours brun qui se trouvait dans lenceinte du collège du village de Shosanbetsu, à Hokkaido, a été touché par une balle tirée par un membre de lassociation locale de chasseurs, mais il sest enfui dans la montagne et, plus dune journée plus tard, il na toujours pas été retrouvé.
現場周辺では
警察や
村がパトロールをして
警戒を
強めています。
La police et le village renforcent la surveillance par des patrouilles dans les environs du site.
23日の
昼前、
初山別中学校の
敷地内にいたヒグマに
地元の
猟友会の
男性が
発砲し、
弾はクマの
でん部付近に
当たりました。
Peu avant midi le 23, un membre masculin de lassociation locale de chasseurs a tiré sur un ours brun qui se trouvait dans lenceinte du collège Shoyabetsu, et la balle a touché lanimal près de la fesse.
村によりますと、クマはいったん
倒れたもののすぐに
立ち
上がって
山の
方向に
逃げ
込んだということで、
一日以上がたった
24日夕方になっても
見つかっていないということです。
Selon le village, l’ours, bien qu’il soit tombé une fois, s’est rapidement relevé et s’est enfui vers la montagne. Même après plus d’une journée, il n’avait toujours pas été retrouvé dans la soirée du 24.
23日は
警察や
村の
職員が
中学校や
周辺の
寺や
神社などを
重点的にパトロールしました。
Le 23, la police et les employés du village ont effectué des patrouilles renforcées dans le collège ainsi que dans les temples et sanctuaires des environs.
村の
職員は
中学校の
校舎の
裏の
斜面にヒグマがいないか
目視で
確認していた
ほか、
広報車で
屋外ではひとりで
作業をしないよう
呼びかけていました。
Les employés du village vérifiaient visuellement sil ny avait pas dours bruns sur la pente derrière le bâtiment du collège, et ils appelaient également, à laide dune voiture de communication, à ne pas travailler seuls à lextérieur.
この中学校や
隣接する
小学校では、
25日は
子どもたちを
保護者に
車で
送迎してもらって
授業を
行うことにしていて、
学校の
周辺には
村が
電気柵を
設置する
方針です。
Dans ce collège et à l’école primaire voisine, il a été décidé que le 25, les enfants seraient amenés et récupérés en voiture par leurs parents pour assister aux cours, et le village prévoit d’installer des clôtures électriques autour de l’école.
また、この
地区でヒグマの
目撃が
相次いでいることを
受けて、
道は
24日から1
か月間「ヒグマ
注意報」を
出して
住民に
注意を
呼びかけています。
De plus, en raison des fréquuelles observations d’ours bruns dans cette région, les autorités ont émis une « alerte aux ours bruns » pendant un mois à partir du 24, appelant les habitants à la vigilance.
初山別村の
大西孝幸経済課長は「
長期的な
対応に
なる覚悟はしている。
Takayuki Onishi, chef du service économique du village de Shosanbetsu, a déclaré : « Nous sommes prêts à faire face à cette situation sur le long terme. »
この
地域はヒグマが
よく出る
場所だが、
年々市街地のほうに
近づいているように
見える」と
話していました。
Cette région est connue pour la présence fréquente d’ours bruns, mais il semble qu’ils s’approchent de plus en plus des zones urbaines chaque année, a-t-il déclaré.
中学校に
隣接する
寺でもヒグマ
目撃初山別村の
中学校の
敷地内で
猟友会の
男性がヒグマに
発砲する
前、
隣接する
寺でもヒグマが
目撃されていました。
同じヒグマかどうかはわかりませんが、
目撃されたのは
発砲の
およそ2
時間前の
23日午前9
時すぎで、
場所は
中学校のすぐ
隣の
寺の
敷地内でした。
On ne sait pas s’il s’agissait du même ours brun, mais l’animal a été aperçu un peu après 9 heures du matin, environ deux heures avant les coups de feu, le 23, dans l’enceinte du temple juste à côté du collège.
寺の
中から
地元の
住民が
撮影した
映像には、1
頭のヒグマが
墓地の
中を
歩き回る
様子がうつっていました。
Des images filmées par un habitant local depuis lintérieur du temple montraient un ours brun errant à travers le cimetière.
動画の
撮影者は「
子グマに
見えたが、
悠々と
歩いていた。
La personne qui a filmé la vidéo a dit : « Cela ressemblait à un ourson, mais il marchait tranquillement. »
悪さをしなければいいが、
人に
襲いかかるようになったら
恐ろしい」と
話していました。
« J’espère qu’il ne fera rien de mal, mais ce serait effrayant s’il en venait à attaquer des gens », disait-il.