今月15日、フィリピンの
首都マニラの
路上で
日本人2人が
銃撃され
殺害された
事件について、
警視庁が
事件の
首謀者の
特定に
向けて
捜査を
始めたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Le 15 de ce mois, deux Japonais ont été abattus et tués dans les rues de Manille, la capitale des Philippines. Selon des sources proches de lenquête, la police métropolitaine de Tokyo a commencé à enquêter pour identifier linstigateur de laffaire.
今月15日、フィリピンの
首都マニラで、
日本人の
男性2人が
タクシーから
降りた
直後、
拳銃で
撃たれて
殺害されました。
Le 15 de ce mois, à Manille, la capitale des Philippines, deux hommes japonais ont été abattus et tués par arme à feu juste après être descendus d’un taxi.
地元の
警察などによりますと、
殺害されたのは、
いずれも
都内に
住んでいた
佐鳥秀明さん(
53)と、
中山晃延さん(
41)と
分かったということです。
Selon la police locale, les personnes tuées ont été identifiées comme étant Hideaki Satori 53 ans et Akinobu Nakayama 41 ans, tous deux résidant à Tokyo.
地元の
警察は、いずれもフィリピン
人で、
銃撃したとみられる
50代の
男の
容疑者と、
兄で、タクシーに
同乗してツアー
ガイドをしていたとみられる
60代の
容疑者を
拘束し、
現場から
逃走した
別の
容疑者の
行方も
追うなど
捜査を
進めています。
La police locale a arrêté deux suspects philippins : un homme dans la cinquantaine, soupçonné d’avoir tiré, et son frère dans la soixantaine, qui aurait servi de guide touristique en accompagnant la victime dans le taxi. Les enquêteurs poursuivent également leurs recherches pour retrouver un autre suspect qui a pris la fuite sur les lieux.
容疑者らの
1人は、
首謀者の
日本人から
900万ペソ、
日本円にして
およそ2300万円の
報酬で
殺害を
依頼されたなどと
供述しているということです。
L’un des suspects aurait déclaré avoir reçu une demande de meurtre de la part du cerveau japonais, en échange d’une récompense de 9 millions de pesos, soit environ 23 millions de yens.
この首謀者の
日本人は
日本に
住んでいるとみられ、ツアーガイドの
容疑者はこの
首謀者がフィリピンを
訪れた
際に、
運転手を
務めていたということです。
On pense que le cerveau japonais de cette affaire réside au Japon, et il est rapporté que le suspect, qui était guide touristique, a servi de chauffeur lorsque ce cerveau a visité les Philippines.
この
事件について、
複数の
日本人が
関与した
疑いが
あるとみて
警視庁が
首謀者の
日本人の
特定に
向けて
捜査を
始めたことが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Selon des sources proches de lenquête, la police métropolitaine de Tokyo a commencé à enquêter afin didentifier le ou les Japonais considérés comme les instigateurs, soupçonnant limplication de plusieurs Japonais dans cette affaire.
今後は、フィリピンの
警察と
協力するなどして、
捜査を
進めるものとみられます。
À l’avenir, il est prévu de poursuivre l’enquête, notamment en coopérant avec la police des Philippines.
海外事件の
捜査は
刑法には「
国外犯規定」があり、
日本人が
海外で
殺人などの
重大な
犯罪を
行ったり
巻き
込まれたりした
場合、
日本の
刑法の
効力が
及ぶことを
定めています。
La loi pénale japonaise comprend une « disposition relative aux infractions commises à l’étranger », qui stipule que le droit pénal japonais s’applique lorsque des Japonais commettent ou sont impliqués dans des crimes graves tels que le meurtre à l’étranger.
この
規定を
適用すれば
現地の
捜査当局から
情報提供を
受け、
日本の
警察が
捜査を
行うことができます。
En appliquant cette disposition, les autorités denquête locales peuvent fournir des informations, permettant ainsi à la police japonaise de mener des investigations.
過去にこの
規定を
適用した
事件としては、
2019年に、フィリピンのセブ
市で
現地のフィリピン
人に
犯行を
指示して
妻を
殺害したとして、
神戸市に
住む
70代の
夫が
殺人の
疑いで
兵庫県警察本部に
逮捕されています。
En ce qui concerne les affaires où cette disposition a été appliquée dans le passé, on peut citer l’arrestation en 2019 par le siège de la police préfectorale de Hyogo d’un homme d’une soixantaine d’années résidant à Kobe, soupçonné de meurtre pour avoir ordonné à des locaux philippins de tuer sa femme à Cebu, aux Philippines.