今月15日、フィリピンの
首都マニラの
路上で
日本人2人が
銃撃され
殺害された
事件について、
警視庁が
事件の
首謀者の
特定に
向けて
捜査を
始めたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Le 15 de ce mois, deux Japonais ont été abattus et tués dans les rues de Manille, la capitale des Philippines. Selon des sources proches de lenquête, la police métropolitaine de Tokyo a commencé à enquêter pour identifier linstigateur de laffaire.
今月15日、フィリピンの首都マニラで、日本人の男性2人がタクシーから降りた直後、拳銃で撃たれて殺害されました。
Le 15 de ce mois, à Manille, la capitale des Philippines, deux hommes japonais ont été abattus et tués par arme à feu juste après être descendus d’un taxi.
地元の警察などによりますと、殺害されたのは、いずれも都内に住んでいた佐鳥秀明さん(53)と、中山晃延さん(41)と分かったということです。
Selon la police locale, les personnes tuées ont été identifiées comme étant Hideaki Satori 53 ans et Akinobu Nakayama 41 ans, tous deux résidant à Tokyo.
地元の警察は、いずれもフィリピン人で、銃撃したとみられる50代の男の容疑者と、兄で、タクシーに同乗してツアーガイドをしていたとみられる60代の容疑者を拘束し、現場から逃走した別の容疑者の行方も追うなど捜査を進めています。
La police locale a arrêté deux suspects philippins : un homme dans la cinquantaine, soupçonné d’avoir tiré, et son frère dans la soixantaine, qui aurait servi de guide touristique en accompagnant la victime dans le taxi. Les enquêteurs poursuivent également leurs recherches pour retrouver un autre suspect qui a pris la fuite sur les lieux.
容疑者らの1人は、首謀者の日本人から900万ペソ、日本円にしておよそ2300万円の報酬で殺害を依頼されたなどと供述しているということです。
L’un des suspects aurait déclaré avoir reçu une demande de meurtre de la part du cerveau japonais, en échange d’une récompense de 9 millions de pesos, soit environ 23 millions de yens.
この首謀者の日本人は日本に住んでいるとみられ、ツアーガイドの容疑者はこの首謀者がフィリピンを訪れた際に、運転手を務めていたということです。
On pense que le cerveau japonais de cette affaire réside au Japon, et il est rapporté que le suspect, qui était guide touristique, a servi de chauffeur lorsque ce cerveau a visité les Philippines.
この事件について、複数の日本人が関与した疑いがあるとみて警視庁が首謀者の日本人の特定に向けて捜査を始めたことが、捜査関係者への取材で分かりました。
Selon des sources proches de lenquête, la police métropolitaine de Tokyo a commencé à enquêter afin didentifier le ou les Japonais considérés comme les instigateurs, soupçonnant limplication de plusieurs Japonais dans cette affaire.
今後は、フィリピンの警察と協力するなどして、捜査を進めるものとみられます。
À l’avenir, il est prévu de poursuivre l’enquête, notamment en coopérant avec la police des Philippines.
海外事件の捜査は
刑法には「国外犯規定」があり、日本人が海外で殺人などの重大な犯罪を行ったり巻き込まれたりした場合、日本の刑法の効力が及ぶことを定めています。
La loi pénale japonaise comprend une « disposition relative aux infractions commises à l’étranger », qui stipule que le droit pénal japonais s’applique lorsque des Japonais commettent ou sont impliqués dans des crimes graves tels que le meurtre à l’étranger.
この規定を適用すれば現地の捜査当局から情報提供を受け、日本の警察が捜査を行うことができます。
En appliquant cette disposition, les autorités denquête locales peuvent fournir des informations, permettant ainsi à la police japonaise de mener des investigations.
過去にこの規定を適用した事件としては、2019年に、フィリピンのセブ市で現地のフィリピン人に犯行を指示して妻を殺害したとして、神戸市に住む70代の夫が殺人の疑いで兵庫県警察本部に逮捕されています。
En ce qui concerne les affaires où cette disposition a été appliquée dans le passé, on peut citer l’arrestation en 2019 par le siège de la police préfectorale de Hyogo d’un homme d’une soixantaine d’années résidant à Kobe, soupçonné de meurtre pour avoir ordonné à des locaux philippins de tuer sa femme à Cebu, aux Philippines.