今月15日、フィリピンの
首都マニラの
路上で
日本人2人が
銃撃され
殺害された
事件について、
警視庁が
事件の
首謀者の
特定に
向けて
捜査を
始めたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
이번 달 15일, 필리핀 수도 마닐라의 거리에서 일본인 2명이 총격을 받아 살해된 사건과 관련해, 경시청이 사건의 주모자 특정에 착수했다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재를 통해 밝혀졌습니다.
今月15日、フィリピンの
首都マニラで、
日本人の
男性2人が
タクシーから
降りた
直後、
拳銃で
撃たれて
殺害されました。
이번 달 15일, 필리핀 수도 마닐라에서 일본인 남성 2명이 택시에서 내린 직후 권총에 의해 피살되었습니다.
地元の
警察などによりますと、
殺害されたのは、
いずれも
都内に
住んでいた
佐鳥秀明さん(
53)と、
中山晃延さん(
41)と
分かったということです。
현지 경찰 등에 따르면, 살해된 사람은 모두 도쿄에 거주하던 사토리 히데아키 씨53와 나카야마 아키ノ부 씨41로 밝혀졌다고 합니다.
地元の
警察は、いずれもフィリピン
人で、
銃撃したとみられる
50代の
男の
容疑者と、
兄で、タクシーに
同乗してツアー
ガイドをしていたとみられる
60代の
容疑者を
拘束し、
現場から
逃走した
別の
容疑者の
行方も
追うなど
捜査を
進めています。
현지 경찰은 모두 필리핀인으로 보이는 50대 남성 용의자총격을 가한 것으로 추정와, 택시에 동승해 투어 가이드 역할을 했던 것으로 보이는 60대 남성 용의자를 체포했으며, 현장에서 도주한 또 다른 용의자의 행방도 쫓는 등 수사를 진행하고 있습니다.
容疑者らの
1人は、
首謀者の
日本人から
900万ペソ、
日本円にして
およそ2300万円の
報酬で
殺害を
依頼されたなどと
供述しているということです。
용의자들 중 한 명은, 주모자인 일본인으로부터 900만 페소, 일본 엔으로 약 2,300만 엔의 보수를 받고 살인을 의뢰받았다고 진술하고 있는 것으로 전해졌습니다.
この首謀者の
日本人は
日本に
住んでいるとみられ、ツアーガイドの
容疑者はこの
首謀者がフィリピンを
訪れた
際に、
運転手を
務めていたということです。
이 주모자인 일본인은 일본에 거주하고 있는 것으로 보이며, 투어 가이드 용의자는 이 주모자가 필리핀을 방문했을 때 운전기사로 일하고 있었다고 합니다.
この
事件について、
複数の
日本人が
関与した
疑いが
あるとみて
警視庁が
首謀者の
日本人の
特定に
向けて
捜査を
始めたことが、
捜査関係者への
取材で
分かりました。
이 사건에 대해 여러 명의 일본인이 관련되어 있을 가능성이 있다고 보고, 경시청이 주모자인 일본인 신원 특정에 착수한 것으로 수사 관계자에 대한 취재를 통해 밝혀졌습니다.
今後は、フィリピンの
警察と
協力するなどして、
捜査を
進めるものとみられます。
앞으로는 필리핀 경찰과 협력하는 등 수사를 진행할 것으로 보입니다.
海外事件の
捜査は
刑法には「
国外犯規定」があり、
日本人が
海外で
殺人などの
重大な
犯罪を
行ったり
巻き
込まれたりした
場合、
日本の
刑法の
効力が
及ぶことを
定めています。
해외 사건의 수사는 형법에 국외범 규정이 있어, 일본인이 해외에서 살인 등 중대한 범죄를 저질렀거나 연루된 경우 일본 형법의 효력이 미치는 것으로 정해져 있습니다.
この
規定を
適用すれば
現地の
捜査当局から
情報提供を
受け、
日本の
警察が
捜査を
行うことができます。
이 규정을 적용하면 현지 수사 당국으로부터 정보를 제공받아 일본 경찰이 수사를 진행할 수 있습니다.
過去にこの
規定を
適用した
事件としては、
2019年に、フィリピンのセブ
市で
現地のフィリピン
人に
犯行を
指示して
妻を
殺害したとして、
神戸市に
住む
70代の
夫が
殺人の
疑いで
兵庫県警察本部に
逮捕されています。
과거에 이 규정을 적용한 사례로는, 2019년에 필리핀 세부시에서 현지 필리핀인에게 범행을 지시해 아내를 살해한 혐의로, 고베시에 거주하는 70대 남편이 살인 혐의로 효고현경찰본부에 체포된 사건이 있습니다.