埼玉県八潮市で
起きた
道路陥没を
受け、
国土交通省は
毎年行っている
国道での
空洞調査の
結果を
初めて
公表しました。
In response to the road collapse that occurred in Yashio City, Saitama Prefecture, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has released, for the first time, the results of its annual cavity inspections on national highways.
昨年度は
陥没の
可能性が
高い
空洞が
全国で
119か所みつかり、
ほぼすべてで
修繕を
終えたということです。
Last year, 119 cavities with a high risk of collapse were found across the country, and repairs have been completed in almost all of them.
国土交通省は
毎年、
国が
管理する
全国の
国道で
空洞の
有無を
調査していて、
1月に
埼玉県八潮市で
起きた
大規模な
道路陥没を
受けて、
初めて
調査結果を
公表しました。
The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism conducts annual surveys to check for cavities on national highways managed by the government. Following a major road collapse in Yashio City, Saitama Prefecture in January, the ministry has published the survey results for the first time.
それによりますと、
昨年度調査対象とした
3000キロ余りの
国道では、
空洞が
4739か所でみつかったということです。
このうち、
路面からの
深さが
20センチ未満の
空洞など、
陥没の
可能性が
高いと
判定したのが
119か所で、
1か所を
除いてすでに
修繕を
終えました。
Of these, 119 locations were determined to have a high risk of collapse, such as cavities less than 20 centimeters deep from the road surface, and repairs have already been completed at all but one location.
深さや
広がりから
陥没の
可能性が
中程度と
判定したのが
2076か所で、このうち
交通量が
多い
場所など
修繕の
優先度が
高いとしたのが
207か所ありますが、
対策を
終えたのは
45か所で
2割ほどにとどまっています。
Of the 2,076 locations where the depth and extent were judged to indicate a moderate risk of subsidence, 207 were identified as high priority for repairs due to factors such as heavy traffic. However, only 45 locations, or about 20%, have been addressed so far.
国土交通省は「
優先度の
高い
場所から
順次、
対策を
講じていて、
残る
場所も
できるだけ
早期に
修繕を
完了させたい」と
コメントしています。
The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism commented, We are taking measures in order of priority, and we would like to complete repairs at the remaining locations as soon as possible.