東シナ
海での
ガス田 開発をめぐり、
日中の
中間線付近の
中国側の
海域で
中国が
新たな
構造物の
設置を
進めていることが
確認され、
外務省は
一方的な
開発は
極めて
遺憾だとして、
中国側に
強く
抗議しました。
Il a été confirmé que la Chine procède à linstallation de nouvelles structures dans ses eaux, près de la ligne médiane entre le Japon et la Chine, dans le cadre du développement de gisements de gaz en mer de Chine orientale. Le ministère des Affaires étrangères a exprimé un vif regret quant à ce développement unilatéral et a adressé une forte protestation à la partie chinoise.
東シナ
海のガス
田開発をめぐっては、
2008年に
日中両政府が
共同開発することで
合意しましたが、
交渉は
中断したままで、
中国側が
一方的に
日中の
中間線付近に
構造物を
建設する
などしています。
En ce qui concerne le développement des gisements de gaz en mer de Chine orientale, les gouvernements japonais et chinois étaient parvenus à un accord en 2008 pour un développement conjoint, mais les négociations restent suspendues, et la partie chinoise construit unilatéralement des structures à proximité de la ligne médiane entre le Japon et la Chine.
こうした
中、
外務省は、
中間線付近の
中国側の
海域で、
中国が
新たに
構造物1基の
設置を
進めていることが
確認されたと
25日に
明らかにしました。
Dans ce contexte, le ministère des Affaires étrangères a révélé le 25 que la Chine avait été confirmée en train de procéder à linstallation dune nouvelle structure dans les eaux chinoises situées près de la ligne médiane.
これを
受けて、
外務省の
金井アジア大洋州局長は、
中国大使館の
施泳次席公使に
対し、
一方的な
開発は
極めて
遺憾だとして
強く
抗議するとともに、
2008年の
合意に
基づいて
交渉に
早期に
応じるよう
改めて
強く
求めました。
En réponse à cela, M. Kanai, directeur général du Bureau des affaires asiatiques et océaniennes du ministère des Affaires étrangères, a exprimé une vive protestation auprès de M. Shi Ying, ministre conseiller de lambassade de Chine, déclarant que le développement unilatéral était extrêmement regrettable, et a de nouveau exigé fermement que la Chine engage rapidement des négociations sur la base de laccord de 2008.
外務省によりますと、こうした
構造物の
設置は、ことし
5月と
6月にも
確認されていて、これが
21基目だということです。
Selon le ministère des Affaires étrangères, linstallation de telles structures a également été confirmée en mai et juin de cette année, et il sagit de la 21e installation.