東京電力福島第一原子力発電所の
事故後に
除染で
取り
除かれた
土の
再生利用と
福島県外での
最終処分について、
政府は
26日、
今後5年程度で
取り
組むロードマップを
正式決定しました。
关于东京电力福岛第一核电站事故后通过除染去除的土壤再利用以及在福岛县外最终处置的问题,政府于26日正式决定了今后大约5年内推进的路线图。
原発事故のあと、福島県内の除染によって取り除かれた大量の土などは、県内の中間貯蔵施設で保管され、2045年までに福島県外で最終処分することが法律で定められています。
在核电站事故之后,福岛县内通过除污所清除的大量土壤等,被储存在县内的中间贮藏设施中,并且根据法律规定,必须在2045年前在福岛县外进行最终处理。
政府は、この最終処分の量を減らすため、放射性物質の濃度が低い土については全国の公共工事の盛り土などで再生利用する方針で、7月には福島県での実証事業を除いて全国で初めて総理大臣官邸の敷地内で再生利用しました。
为了减少最终处置的数量,政府决定对放射性物质浓度较低的土壤在全国的公共工程填土等方面进行再生利用。今年7月,除福岛县的实证项目外,首次在全国范围内于首相官邸院内进行了再生利用。
政府は26日の会議で今後5年程度で取り組むロードマップを示し、再生利用については、9月から霞が関の中央省庁の花壇などで始めたうえで、地方の出先機関などでも検討するとしています。
政府在26日的会议上提出了今后大约5年将要推进的路线图,关于再利用,计划从9月开始在霞关的中央政府机关的花坛等地进行试点,并考虑在地方的分支机构等地也加以探讨。
また、最終処分については、2030年ごろに県外の候補地の選定や調査を始めるとし、ことし秋ごろには新たな有識者会議を設置することが盛り込まれました。
此外,关于最终处置,计划于2030年左右开始选择和调查县外的候选地,并将在今年秋季设立新的专家会议,这一内容也被纳入其中。
林官房長官は、「福島の復興に向けて中間貯蔵施設に保管されている除去土壌や指定廃棄物について、30年以内に県外での最終処分を実現するよう政府一丸となって着実に取り組みを前進させていくことが必要だ」と述べました。
林官房长官表示:“为了福岛的重建,关于储存在中间贮藏设施中的去除土壤和指定废弃物,政府有必要齐心协力,稳步推进,确保在30年内实现县外最终处置。”
そのうえで、「復興再生利用などの推進にあたっては、その必要性・安全性などに対する国民の幅広い理解醸成が重要だ。
在此基础上,“在推进复兴再生利用等工作时,促进国民对其必要性和安全性等方面的广泛理解是非常重要的。”
ポスターやSNSなどを
通じた
情報発信だけでなく、
霞が
関の
中央官庁などを
理解醸成に
積極的に
活用するよう
お願いしたい」と
述べました。
不仅希望通过海报和社交媒体等进行信息发布,还希望积极利用霞关的中央政府机关等来促进理解。
浅尾環境大臣は会見で、「再生利用における政府が率先した先行事例の創出や県外最終処分の検討および国民への理解醸成などの取り組みを着実に実行し、2045年3月までの県外最終処分の実現に向けて引き続き政府一丸となって全力で取り組んでいく」と述べました。
浅尾环境大臣在记者会上表示:“我们将切实推进政府在再生利用方面率先创造示范案例、探讨县外最终处置以及促进国民理解等举措,今后也将继续举全国之力,全力以赴实现到2045年3月前在县外进行最终处置的目标。”
知事 “前進も 実現見通し実感できず”
新たなロードマップが正式決定されたことについて、福島県の内堀知事はコメントを出しました。
知事:“虽然取得了一些进展,但仍未能切实感受到实现的前景。”关于新的路线图正式决定一事,福岛县知事内堀发表了评论。
「再生利用の事例の創出や新たな有識者会議の設置など政府が率先して行う取り組みがまとめられたほか、県外最終処分場の候補地の選定等を行う時期が明記されたことは、一定の前進と受け止めている。
除了总结了政府率先推进如创造再利用案例和设立新的专家会议等举措之外,还明确写明了选择县外最终处理场候选地等的时间节点,我认为这是一定程度上的进步。
一方で、
選定後の
具体的なプロセスや
スケジュールが
明確に
示されておらず、
依然として、
県民のみなさんが
実現の
見通しを
実感できない
状況に
ある。
另一方面,选定后的具体流程和时间表尚未明确公布,县民们依然感受不到实现的前景。
引き
続き
国に
対し、
県外最終処分に
向けた
2045年3月までの
具体的な
工程を
速やかに
明示し
最後まで
責任を
持って
対応していただくよう
求めていく」
中間貯蔵施設の立地自治体は
中間貯蔵施設が立地する双葉町と大熊町の町長も、それぞれ">それぞれコメントを発表しました。
我们将继续要求国家尽快明确到2045年3月为止,向县外最终处置推进的具体步骤,并要求国家始终负起责任,妥善应对此事。中间储藏设施所在地的自治体——中间储藏设施设立的双叶町和大熊町的町长也分别发表了评论。
双葉町 伊澤史朗町長
「ロードマップの策定は一定の前進と受け止めている。
双叶町伊泽史朗町长表示:“我们认为制定路线图是一定的进步。”
一方で、
最終処分地の
選定後の
用地取得や
建設、
運搬などについて
具体的な
時間軸が
示されておらず、
期限までの
県外最終処分が
本当に
実現するのか
危機感が
拭えない。
另一方面,关于最终处置场选定后的用地取得、建设、运输等,尚未明确具体的时间表,因此无法消除对于能否在期限内实现县外最终处置的危机感。
今後も
全国民的な
理解の
醸成などを
進展させることや
今後20年間の
具体的道筋を
早期に
示すよう
求めていきたい」
大熊町 吉田淳町長
「最終処分場の仕様の具体化や候補地選定の実施といった目標が示されたことは評価でき、進捗を注視したい。
今后也希望能够继续推进全国民的理解培养,并尽早明确今后20年的具体路线。」大熊町 吉田淳町长表示:「对于明确了最终处置场的具体规格和候选地选定等目标这一点给予肯定,希望密切关注进展。
一方で、
期限までの
県外最終処分の
実現に
向け
残された
時間は
多くなく、
今回の
策定を
きっかけに
政府内の
議論が
進み、より
具体的にスピード
感を
持って
事業が
進められることを
強く
要望する」
大熊町の地権者 “責任感もって進めて”
福島県大熊町の土屋繁男さん(76)は、原発事故のあと、30年近く暮らした自宅があった土地を中間貯蔵施設の用地として提供しました。
另一方面,实现县外最终处置的期限所剩时间已经不多了。借此次方案制定之机,希望政府内部的讨论能够推进,项目能够以更具体且更有速度感的方式推进,这是我们强烈的诉求。”大熊町的土地所有者“请带着责任感推进”——福岛县大熊町的土屋繁男(76岁)在核电站事故后,将自己居住了近30年的土地提供作为中间储藏设施用地。
家族とともに避難先で暮らしていましたが、ふるさとに戻りたいと、大熊町の避難指示が解除された地域に自宅を建てて、ことし6月から町で暮らしています。
我曾与家人一起生活在避难地,但因为想回到故乡,于是在大熊町解除避难指示的地区建了新家,从今年6月开始在镇上生活。
土屋さんは、新たなロードマップが正式決定されたことについて、「福島県内の除染で出た土を本当に県外に処分できるのか不安もあるなかで、目に見える指標が示されたのは前進だと感じる」と話しました。
土屋先生谈到,关于新的路线图正式决定一事,“在对于是否真的能将福岛县内除染产生的土壤运出县外处理感到不安的情况下,能够给出一个可见的指标,我认为这是一个进步。”
そのうえで、県外への最終処分に向けて、「実現には、日本全体で問題を知ってもらう必要がありそのためにも東京の官公庁などで再生利用が進むのはいいことだと思う。
在此基础上,为了实现最终迁出县外处理,“我认为让日本全国了解这个问题很有必要,因此在东京的政府机关等地推进再利用是件好事。”
『
県外に
最終処分する』という
約束を
信じて
先祖代々の
土地を
手放す
決断をした
人も
多いので
政府にはその
思いをむだにしないよう
責任感を
持って
進めてほしい」と
話していました。
许多人是因为相信“最终会在县外处理”的承诺,才下定决心放弃了祖祖辈辈传下来的土地,所以我希望政府能够负起责任,不辜负大家的心愿,切实推进相关工作。
専門家 “全国的理解や若い世代の理解が重要”
福島の復興に詳しい東京大学大学院の開く沼博准教授に今回、正式決定されたロードマップについて詳しく聞きました。
专家:“全国性的理解和年轻一代的理解很重要”——我们就此次正式决定的路线图,详细采访了熟悉福岛复兴的东京大学研究生院的开沼博副教授。
Q。今回正式決定されたロードマップについて、どう受け止めましたか?A。
ある程度、変化や進んだ点は見受けられるが、本来であればもっと早く具体的な道筋が示され、最終処分までの道筋が分かるのではないかと期待を持っていた人は多かったと思う。在某种程度上,虽然可以看到一些变化和进步的地方,但原本应该更早地明确具体的路线,让人们能够了解最终处置的路径,许多人对此抱有期待。
Q。ロードマップでは、ことし9月からまず東京・霞が関の中央省庁で再生利用が始まり、さらに地方にある出先機関などでも再生利用を検討すること、そして、公共事業や民間工事で土地造成や盛り土、埋め立てなどに利用して先行事例を創出することが示されました。在路线图中,指出将从今年9月开始,首先在东京霞关的中央省厅启动再利用,此外还将考虑在地方的分支机构等地进行再利用,并通过在公共工程和民间工程中用于土地开发、填土、填埋等,创造先行案例。
その意味は?A。
まず政治の側から前面に立って実行していくことの意味は非常に大きいが、その時だけニュースになって終わるのでは意味がない。首先,政治方面率先站出来并付诸实践意义重大,但如果只是那时成为新闻然后就结束了,那就没有意义了。
こうしたアクションを次にどうつなげていくのかが大事で、いろんなアイデアを出しながら、この問題の認知の底上げをしていくべきだ。关键在于如何将这些行动与下一步衔接起来,同时我们应该不断提出各种想法,提高大家对这个问题的认知水平。
また、これまで官邸や環境省など一部の問題となっていた感じがあったが、さまざまな省庁や地域を超えて、全国でこの問題を考えていくことが、再生利用や最終処分を進めるうえで大前提となる。此外,过去这一问题似乎主要集中在首相官邸和环境省等少数部门,但今后要跨越各种省厅和地区,在全国范围内共同思考这个问题,这将成为推进再利用和最终处置的基本前提。
福島県外での最終処分を掲げている中で、ようやくこうした具体的なアプローチが出てきたと思っている。我认为,在提出要在福岛县外进行最终处置的情况下,终于有了这样的具体举措。
Q。2030年ごろに最終処分の候補地選定や調査を始める方針が示されたが、それに向けて必要なことは?A。
已经提出了到2030年左右开始选择最终处置候选地和进行调查的方针,为此需要做些什么?
最終処分の選定は極めて合意形成が難しく、政治的にも簡単ではない。最终处置的选定极其难以达成共识,在政治上也并非易事。
今の段階から認知度を上げ、最終処分を受け入れてくれる地域と、何らかの落としどころを見いだす努力や具体策を示すことができるかが求められる。从现在开始提高认知度,能否努力寻找能够接受最终处置的地区,并提出某种折中的解决办法和具体对策,将成为关键。
最終処分を進めるために必要な再生利用については、科学的にどうなのか、あるいは政治的なプロセスを過去の失敗も含めて積み重ねられてきた議論を透明性を高め分かりやすく示すことが重要だ。关于为推进最终处置所必需的再生利用,重要的是要以更高的透明度、通俗易懂地展示包括过去失败在内所积累的科学性或政治流程方面的讨论。
特に再生利用については、デマなどがSNSで流れやすくなっているので、間違った情報を否定することも重要だ。特别是在再生利用方面,谣言等在社交网络上容易传播,因此否定错误信息也很重要。
Q。今回のロードマップでは、「再生利用」「県外最終処分」への道筋とともに「理解醸成」の具体策も盛り込まれました。在这次的路线图中,不仅包含了“再利用”“县外最终处理”的路径,还纳入了促进“理解形成”的具体措施。
理解醸成に向けて、霞が関の中央省庁の花壇などでの再生利用の事例について、さまざまなイベントの機会を捉えて発信を強化するとしているが、今後 国にさらに求められる対策は?A。
为了促进理解,政府表示将利用各种活动机会,加强在霞关中央省厅花坛等地再生利用案例的宣传,但今后国家还需要采取哪些进一步的对策?
そもそも、除去土壌や福島県外での最終処分について、社会的に知られていないことが根本の問題で、特に震災の記憶がない若い世代に伝わっていないという課題がある。根本问题在于,关于去除土壤和在福岛县外最终处置的情况,社会上并不为人所知,特别是没有震灾记忆的年轻一代并未了解到这一问题。
2045年までに福島県外での最終処分を実現するためには、全国的な理解や若い世代の理解が重要であり、今から2030年までに理解の底上げを図り、合意形成をどう進めるのか、具体的につめていく必要がある。为了在2045年前实现福岛县以外的最终处置,获得全国范围以及年轻一代的理解非常重要。从现在起到2030年,需要提升大家的理解,并且具体探讨如何推进共识的形成。
現在中間貯蔵施設がある福島県の現場には、もともとは2000人の生活があり、その場所についてことばで言い表せないほどの思いを持っている。目前在设有中期贮藏设施的福岛县现场,原本有2000人的生活,对那个地方有着难以用言语表达的情感。
この問題が解決しないと、被災で大変な思いをした現地の大熊町、双葉町が負担し続けるということになる。如果这个问题得不到解决,曾因灾难而遭受巨大痛苦的大熊町和双叶町将不得不持续承担负担。
問題が解決されず14年前から現在に続いていることを多くの人が共有することから始めてほしい。许多人都在分享这样一个事实:问题自14年前未能解决,一直持续到现在。
。