来年の
正月に
向けて
デパート各社のおせち
商戦が
早くも
始まり、
物価高が
続くなか
価格を
抑えた
商品など、さまざまなニーズを
踏まえた
商品が
取りそろえられています。
La bataille commerciale des osechi dans les grands magasins pour le Nouvel An de lannée prochaine a déjà commencé, et divers produits répondant à différents besoins, tels que des articles à prix réduits en raison de la hausse continue des prix, sont proposés.
物価高対策値ごろ
感重視 「コスパおせち」
「そごう・
西武」は、
物価高が
続く
中、
今回初めて、
値ごろ
感を
重視した「コスパおせち」を
企画しました。
4段で
和洋中66種類の
食材が
入る
4人前の
大きなおせちは、
このデパートが
メーカー側と
直接やり
取りして
価格を
抑え、
従来の
3段のおせちと
同程度の
2万3000円台とした
ほか、
2段で
100種類が
入ったおせちも
用意しました。
Le grand osechi pour quatre personnes, composé de quatre étages et contenant 66 sortes d’ingrédients japonais, occidentaux et chinois, est proposé par ce grand magasin à un prix maintenu bas grâce à des négociations directes avec le fabricant, pour environ 23 000 yens, soit le même niveau que l’osechi traditionnel à trois étages. De plus, un osechi à deux étages contenant 100 sortes d’ingrédients a également été préparé.
バイヤー
長岡俊範さん
「
物価高の
影響もあり、お
客様の
財布のひもが
結構固くなってきたと
思うので、コスパを
意識したおせちで
購入につなげたい」。
Lacheteur Toshinori Nagaoka a déclaré : « Avec la hausse des prix, je pense que les clients deviennent plus économes, alors jaimerais proposer un osechi avec un bon rapport qualité-prix pour encourager les achats. »
「
ソロ活おせち」や「
食育おせち」も
「
高島屋」はオーソドックスな
食材が
少量ずつ
入っていて
1人ぐらしでも
楽しめ
価格も
1万円以下と
手ごろな「ソロ
活おせち」や、
予算や
好みにあわせて
食材を
選択でき、
1万3500円から
購入できるおせち、さらに
子供も
楽しめるよう
絵本で
食材の
由来を
学びながら
味わえる「
食育おせち」などを
販売しています。
バイヤー
天笠亜佑子さん
「
最大9連休と
言われているので、
年末から
年明けまで
楽しんでもらえるよう
多彩な
商品を
用意しました。
Ayuko Amagasa, acheteuse : « On dit que les vacances peuvent durer jusquà neuf jours, alors nous avons préparé une grande variété de produits pour que tout le monde puisse en profiter de la fin de lannée jusquau Nouvel An. »
いろいろな
楽しみ
方をしてほしい」。
Je voudrais que vous profitiez de différentes façons.