自動車メーカーの「スズキ」は、インドで
生産に
乗り
出しているEV=
電気自動車の
出荷を
始めました。
Le constructeur automobile Suzuki a commencé l’expédition de ses véhicules électriques VE, dont la production a débuté en Inde.
まもなく
来日する
予定のモディ
首相は、
出荷を
記念する
式典に
駆けつけ、
日本との
経済的なつながりを
強くアピールしました。
Le Premier ministre Modi, qui doit bientôt se rendre au Japon, a assisté à la cérémonie commémorant l’expédition et a fortement mis en avant les liens économiques avec le Japon.
インドを
最大の
市場とするスズキは、
2025年からインドでのEVの
生産に
乗り
出していて、
26日、
西部グジャラート
州の
工場で、SUV=
多目的スポーツ車のEVの
出荷を
始めました。
Suzuki, dont le plus grand marché est lInde, commencera à produire des véhicules électriques VE en Inde à partir de 2025 et, le 26, a commencé lexpédition de SUV électriques depuis son usine dans lÉtat du Gujarat, à louest du pays.
出荷を
記念する
式典には、まもなく
日本を
訪問する
予定のモディ
首相も
駆けつけ「きょうからインドで
製造されたEVが
世界100か国に
輸出されることに
なる」と
述べたうえでインドと
日本との
経済的なつながりを
強くアピールしていました。
Lors de la cérémonie commémorant lexpédition, le Premier ministre Modi, qui doit bientôt se rendre au Japon, était également présent et a déclaré : « À partir daujourdhui, les véhicules électriques fabriqués en Inde seront exportés vers 100 pays dans le monde », mettant ainsi fortement en avant les liens économiques entre lInde et le Japon.
この工場で
生産するEVは
1度の
充電で
500キロ以上の
走行が
可能だということで、
多くの
地元メディアも
取材に
集まっていました。
On dit que les véhicules électriques produits dans cette usine peuvent parcourir plus de 500 kilomètres avec une seule charge, ce qui a attiré de nombreux médias locaux venus couvrir lévénement.
スズキはインドでの
事業に
今後5、
6年で
7000億ルピー、
日本円で
1兆1800億円以上を
投資する
方針で、
鈴木俊宏社長は「
引き
続きインドで
トップシェアを
目指し、インドの
自動車市場をリードして
いく役割を
しっかりと
果たしていきたい」と
話していました。
Suzuki prévoit dinvestir plus de 700 milliards de roupies, soit plus de 1 180 milliards de yens, dans ses activités en Inde au cours des cinq à six prochaines années. Le président Toshihiro Suzuki a déclaré : « Nous continuerons à viser la première part de marché en Inde et nous voulons pleinement jouer notre rôle de leader sur le marché automobile indien. »
世界第3位の
自動車市場となったインドをめぐっては、シェア
拡大を
図ろうとメーカー
各社が
相次いでインドで
販売するEVの
最新モデルを
発表する
など競争が
激しさを
増しています。
En ce qui concerne l’Inde, qui est devenue le troisième plus grand marché automobile du monde, la concurrence s’intensifie alors que les constructeurs automobiles annoncent successivement leurs derniers modèles de véhicules électriques à vendre en Inde dans le but d’accroître leur part de marché.
各国メーカー EV
需要拡大を
見込み
投資加速インドでは
政府がEVの
普及を
進める
計画を
打ち
出す
中、
各国のメーカーが
需要の
拡大を
見込んで
投資を
加速させています。
インドで
昨年度に
販売された
乗用車のEVの
台数は
10万台あまりで、
前の
年度よりも
18%
増えました。
Le nombre de voitures particulières électriques vendues en Inde lannée dernière a dépassé 100 000 unités, soit une augmentation de 18 % par rapport à lannée précédente.
インド
政府は
脱炭素化や
深刻な
大気汚染への
対策として、
国内で
販売される
乗用車の
うちEVの
占める
割合を
現在の
およそ2%から
2030年までに
30%に
引き
上げる
計画を
打ち
出しています。
Le gouvernement indien a lancé un plan visant à porter la part des véhicules électriques parmi les voitures particulières vendues dans le pays de l’actuel environ 2 % à 30 % d’ici 2030, dans le cadre de la décarbonation et de la lutte contre la grave pollution de l’air.
日本の
自動車メーカーは
今後の
需要拡大を
見込んで、スズキの
ほかにもトヨタ
自動車が
2026年の
完成を
目指してインド
南部に
3つ
目となる
工場の
建設を
進めるなど、
投資を
加速させています。
Les constructeurs automobiles japonais accélèrent leurs investissements en prévoyant une augmentation de la demande future : outre Suzuki, Toyota Motor poursuit également la construction de sa troisième usine dans le sud de lInde, avec pour objectif son achèvement en 2026.
また、
日本のメーカー
以外にも、
韓国のヒョンデ
自動車がインド
国内でEVの
生産を
拡大させる
方針を
示しているほか、
アメリカのテスラは
7月、インド
最大の
商業都市ムンバイ
中心部に
初めてとなるショールームを
開設して
販売を
強化しています。
En outre, outre les fabricants japonais, le constructeur automobile sud-coréen Hyundai a également exprimé son intention détendre la production de véhicules électriques en Inde, tandis quen juillet, lAméricain Tesla a renforcé ses ventes en ouvrant pour la première fois un showroom au centre de Mumbai, la plus grande ville commerciale du pays.
一方、
中国との
間では
国境地帯の
係争地をめぐって
緊張が
続き、インド
政府が
中国からの
投資を
事実上、
制限する
対応をとっていることから、
中国メーカーの
存在感は
限定的となっています。
Dun autre côté, les tensions persistent avec la Chine au sujet des territoires frontaliers disputés, et la présence des fabricants chinois reste limitée en raison des mesures prises par le gouvernement indien pour restreindre effectivement les investissements en provenance de Chine.