神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者が、
事件の
3日前に
神戸を
訪れてから
当日まで、
連日、
女性の
勤務先の
近くに
行っていたとみられることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
Dans laffaire du meurtre dune femme de 24 ans dans un immeuble à Kobe, il a été révélé, selon des sources proches de lenquête, que le suspect arrêté sétait rendu près du lieu de travail de la victime chaque jour depuis sa visite à Kobe trois jours avant lincident jusquau jour des faits.
警察は、
女性が
事件に
巻き
込まれたいきさつを
調べています。
La police enquête sur les circonstances dans lesquelles la femme a été impliquée dans laffaire.
東京 新宿区の
会社員、
谷本将志 容疑者(
35)は、
8月20日、
神戸市内に
あるマンションの
エレベーターの
中で、
24歳の
会社員の
女性を
ナイフで
刺して
殺害した
疑いが
持たれています。
L’employé de bureau Masashi Tanimoto, âgé de 35 ans et résidant dans l’arrondissement de Shinjuku à Tokyo, est soupçonné d’avoir poignardé à mort, le 20 août, une femme employée de 24 ans avec un couteau dans l’ascenseur d’un immeuble à Kobe.
これまでの
調べで、
容疑者は
事件の
日に、およそ
50分間にわたって
勤務先から
帰宅する
女性のあとをつけたとみられ、
女性の
勤務先の
近くにある
防犯カメラの
映像には、
事件の
2日前の
8月18日から
当日まで
連日、
容疑者に
よく似た
人物が
写っていました。
Selon lenquête menée jusquà présent, il est suspecté que le suspect ait suivi une femme rentrant chez elle depuis son lieu de travail pendant environ 50 minutes le jour de lincident. Les images des caméras de surveillance situées près du lieu de travail de la femme montraient, chaque jour du 18 août, deux jours avant lincident, jusquau jour même, une personne ressemblant fortement au suspect.
さらに
容疑者が、
住んでいる
東京から
神戸を
訪れて
滞在を
始めた
8月17日にも、
勤務先の
近くに
行っていたとみられることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
En outre, il a été révélé lors dentretiens avec des sources proches de lenquête que le suspect sétait également rendu près de son lieu de travail le 17 août, date à laquelle il a commencé à séjourner à Kobe après avoir quitté Tokyo où il résidait.
防犯カメラの
映像には、
17日の
夕方に、
容疑者によく
似た
人物が
勤務先近くの
歩道を
歩く
姿が
写っていました。
Les images de la caméra de surveillance montraient une personne ressemblant fortement au suspect marchant sur le trottoir près de son lieu de travail dans la soirée du 17.
谷本容疑者は
調べに
対して、
女性について
全く
知らない
人とした
上で、「
殺意を
持っていたか
分からないが、ナイフで
刺したことに
間違いない」と
供述しているということです。
Selon lenquête, le suspect Tanimoto a déclaré quil ne connaissait pas du tout la femme, et a ajouté : « Je ne sais pas si javais lintention de la tuer, mais il est certain que je lai poignardée avec un couteau. »
警察は、
女性が
事件に
巻き
込まれたいきさつを
調べています。
La police enquête sur les circonstances dans lesquelles la femme a été impliquée dans laffaire.