神戸市の
マンションで
24歳の
女性が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者が、
事件の
3日前に
神戸を
訪れてから
当日まで、
連日、
女性の
勤務先の
近くに
行っていたとみられることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
고베시의 맨션에서 24세 여성이 살해된 사건에서, 체포된 용의자가 사건 3일 전에 고베를 방문한 이후 사건 당일까지 연일 여성의 근무지 근처에 갔던 것으로 보인다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
警察は、
女性が
事件に
巻き
込まれたいきさつを
調べています。
경찰은 여성이 사건에 휘말리게 된 경위를 조사하고 있습니다.
東京 新宿区の
会社員、
谷本将志 容疑者(
35)は、
8月20日、
神戸市内に
あるマンションの
エレベーターの
中で、
24歳の
会社員の
女性を
ナイフで
刺して
殺害した
疑いが
持たれています。
도쿄 신주쿠구의 회사원, 타니모토 마사시 용의자35는 8월 20일, 고베시 내에 있는 맨션 엘리베이터 안에서 24세 회사원 여성에게 칼로 찔러 살해한 혐의를 받고 있습니다.
これまでの
調べで、
容疑者は
事件の
日に、およそ
50分間にわたって
勤務先から
帰宅する
女性のあとをつけたとみられ、
女性の
勤務先の
近くにある
防犯カメラの
映像には、
事件の
2日前の
8月18日から
当日まで
連日、
容疑者に
よく似た
人物が
写っていました。
지금까지의 조사에 따르면, 용의자는 사건 당일 약 50분 동안 직장에서 귀가하는 여성을 뒤쫓은 것으로 보이며, 여성의 직장 근처에 있는 방범 카메라 영상에는 사건 이틀 전인 8월 18일부터 당일까지 연일 용의자와 매우 닮은 인물이 촬영되어 있었습니다.
さらに
容疑者が、
住んでいる
東京から
神戸を
訪れて
滞在を
始めた
8月17日にも、
勤務先の
近くに
行っていたとみられることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
또한 용의자가 거주 중인 도쿄에서 고베를 방문해 체류를 시작한 8월 17일에도 근무지 근처에 간 것으로 보인다는 사실이 수사 관계자에 대한 취재를 통해 밝혀졌습니다.
防犯カメラの
映像には、
17日の
夕方に、
容疑者によく
似た
人物が
勤務先近くの
歩道を
歩く
姿が
写っていました。
방범 카메라 영상에는 17일 저녁에 용의자와 매우 닮은 인물이 직장 근처 인도를 걷는 모습이 찍혀 있었습니다.
谷本容疑者は
調べに
対して、
女性について
全く
知らない
人とした
上で、「
殺意を
持っていたか
分からないが、ナイフで
刺したことに
間違いない」と
供述しているということです。
타니모토 용의자는 조사에서 여성에 대해 전혀 모르는 사람이라고 한 뒤, 살인의 의도가 있었는지는 모르겠지만, 칼로 찌른 것은 틀림없다고 진술한 것으로 전해졌습니다.
警察は、
女性が
事件に
巻き
込まれたいきさつを
調べています。
경찰은 여성이 사건에 휘말리게 된 경위를 조사하고 있습니다.