28日は、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がり、
猛烈な
暑さと
なる見込みです。
28일은 동해에서 규슈에 이르는 각지에서 기온이 올라 매우 더울 것으로 예상됩니다.
引き
続き、
熱中症への
対策を
徹底してください。
계속해서, 열사병 예방 대책을 철저히 해주십시오.
気象庁によりますと、
28日は
湿った
空気の
影響で
雲が
広がる
地域も
多くなるものの、
東海から
九州にかけての
各地で
気温が
上がる
見込みです。
기상청에 따르면 28일은 습한 공기의 영향으로 구름이 많이 끼는 지역도 많겠지만, 도카이에서 규슈에 걸친 각지에서는 기온이 오를 전망입니다.
日中の
最高気温は、
▽
名古屋市と
岐阜市で
37度、
▽
大阪市や
京都市、
大分県日田市で
36度、
▽
岡山市や
高松市、
山口市、
佐賀市、
熊本市で
35度、
などと
予想されています。
関東などでは
暑さが、
やや和らぐ
見込みで、
東京の
都心では
最高気温が
33度と
予想されています。
관동 등에서는 더위가 다소 누그러질 전망이며, 도쿄 도심에서는 최고 기온이 33도일 것으로 예상됩니다.
東海から
九州にかけての
12の
県は、
熱中症の
危険性が
極めて
高くなるとして、
熱中症警戒アラートが
発表されています。
동해에서 규슈에 이르는 12개 현에서는 열사병 위험성이 매우 높아질 것으로 예상되어, 열사병 경계 알림이 발표되었습니다.
(
三重県、
和歌山県、
広島県、
徳島県、
香川県、
愛媛県、
高知県、
大分県、
長崎県、
熊本県、
宮崎県、
奄美地方を
除く
鹿児島県)
エアコンを
適切に
使用したり、
水分・
塩分を
補給したりするなど
熱中症対策を
徹底してください。
一方、
気温の
上昇などで、
午後は
西日本を
中心に
大気の
状態が
不安定になり、
雨雲が
発達するお
それがあります。
한편, 기온 상승 등으로 인해 오후에는 서일본을 중심으로 대기의 상태가 불안정해져 비구름이 발달할 우려가 있습니다.
急な
激しい
雨や
落雷、
突風などに
注意してください。
갑작스러운 강한 비나 번개, 돌풍 등에 주의하세요.