ドイツ政府は、
軍に
志願兵が
十分に
集まらない
場合に
徴兵を
可能にする
規定を
含む
法案を
閣議決定しました。
Le gouvernement allemand a adopté en conseil des ministres un projet de loi comprenant une disposition permettant la conscription en cas de nombre insuffisant de volontaires dans larmée.
ウクライナ
侵攻を
続けるロシアの
脅威に
対抗するためとしていて、
年内">
年内に
議会での
可決を
目指す
方針です。
Ils affirment que cela vise à contrer la menace de la Russie, qui poursuit son invasion de l’Ukraine, et ils ont l’intention de faire adopter la mesure au parlement d’ici la fin de l’année.
ドイツ政府は27日、ウクライナ侵攻を続けるロシアの脅威に対抗するためとして、軍の兵士をおよそ8万人増員するための法案を閣議決定しました。
Le gouvernement allemand a adopté en conseil des ministres, le 27, un projet de loi visant à augmenter d’environ 80 000 le nombre de soldats de l’armée, afin de faire face à la menace que représente la Russie, qui poursuit son invasion de l’Ukraine.
具体的には、2026年1月以降、18歳になった男女を対象に、兵役への関心を尋ねるアンケートを実施し、2027年7月からは18歳の男性全員に身体検査を義務づけ、兵役への適性などを把握するとしています。
Concrètement, à partir de janvier 2026, un sondage sera mené auprès des hommes et des femmes ayant atteint l’âge de 18 ans afin de connaître leur intérêt pour le service militaire, et à partir de juillet 2027, tous les hommes de 18 ans seront soumis à un examen médical obligatoire pour évaluer leur aptitude au service militaire, entre autres critères.
さらに、こうした措置を講じても十分な志願兵が集まらない場合、徴兵を可能にする規定も盛り込んでいます。
En outre, si ces mesures ne suffisent pas à recruter un nombre suffisant de volontaires, des dispositions permettant la conscription sont également incluses.
ドイツは2011年に徴兵制を停止していますが、閣議のあとの会見でメルツ首相は「われわれは兵役のある軍隊への道に戻ることになる」と述べました。
LAllemagne a suspendu la conscription en 2011, mais lors dune conférence de presse après le conseil des ministres, le chancelier Merz a déclaré : « Nous reviendrons sur la voie dune armée avec un service militaire obligatoire. »
そのうえで「ドイツは国の規模と経済力を考えれば、NATO=北大西洋条約機構のヨーロッパ側で最も強力な軍隊を持つ国であるべきだ」と述べ、意義を強調しました。
Il a ensuite souligné limportance de cette question en déclarant : « Compte tenu de sa taille et de sa puissance économique, lAllemagne devrait être le pays doté de la force militaire la plus puissante du côté européen de lOTAN Organisation du traité de lAtlantique Nord. »
ドイツ政府は近く、この法案を連邦議会に提出し、年内の可決を目指す方針です。
Le gouvernement allemand prévoit de soumettre prochainement ce projet de loi au Bundestag et vise son adoption dici la fin de lannée.
若者からは賛否の声
ドイツ政府が閣議決定した法案について、首都ベルリンの若者からは賛否の声が聞かれました。
Concernant le projet de loi approuvé par le cabinet du gouvernement allemand, des voix favorables et défavorables ont été entendues parmi les jeunes de la capitale, Berlin.
このうち、16歳の男子学生は「国に何かを返さなければならないと思うので、賛成します。
Parmi eux, un étudiant de 16 ans a déclaré : « Je suis daccord, car je pense que nous devons rendre quelque chose à notre pays. »
例えば
戦うことなどです」と
話していました。
Par exemple, il a parlé de choses comme se battre.
また、17歳の男子学生は「今は誰にとっても最善のことではないかもしれませんが、ドイツに何かを恩返しすることもできます」と話していました。
De plus, un étudiant de 17 ans a déclaré : « Ce n’est peut-être pas la meilleure chose pour tout le monde en ce moment, mais je peux aussi rendre quelque chose à l’Allemagne. »
一方で、別の17歳の男子学生は「まだ人生は長く、これからどう生きていくか決めようとしている人たちがそうした決断を下すのは難しいと思います」と話していました。
Dautre part, un autre lycéen de 17 ans a déclaré : « La vie est encore longue, et je pense quil est difficile pour ceux qui essaient de décider comment vivre à partir de maintenant de prendre de telles décisions. »
また、18歳の男子学生は「私はほかのことに集中したいです。
De plus, un étudiant de 18 ans a déclaré : « Je veux me concentrer sur autre chose. »
特に
今は、
仕事や
スポーツなどに
最も
興味があります」と
話していました。
En particulier en ce moment, il disait quil sintéressait surtout au travail et au sport.