ドイツ政府は、
軍に
志願兵が
十分に
集まらない
場合に
徴兵を
可能にする
規定を
含む
法案を
閣議決定しました。
Le gouvernement allemand a adopté en conseil des ministres un projet de loi comprenant une disposition permettant la conscription en cas de nombre insuffisant de volontaires dans larmée.
ウクライナ
侵攻を
続けるロシアの
脅威に
対抗するためとしていて、
年内に
議会での
可決を
目指す
方針です。
Ils affirment que cela vise à contrer la menace de la Russie, qui poursuit son invasion de l’Ukraine, et ils ont l’intention de faire adopter la mesure au parlement d’ici la fin de l’année.
ドイツ政府は
27日、ウクライナ
侵攻を
続けるロシアの
脅威に
対抗するためとして、
軍の
兵士を
およそ8万人増員するための
法案を
閣議決定しました。
Le gouvernement allemand a adopté en conseil des ministres, le 27, un projet de loi visant à augmenter d’environ 80 000 le nombre de soldats de l’armée, afin de faire face à la menace que représente la Russie, qui poursuit son invasion de l’Ukraine.
具体的には、
2026年1月以降、
18歳になった
男女を
対象に、
兵役への
関心を
尋ねる
アンケートを
実施し、
2027年7月からは
18歳の
男性全員に
身体検査を
義務づけ、
兵役への
適性などを
把握するとしています。
Concrètement, à partir de janvier 2026, un sondage sera mené auprès des hommes et des femmes ayant atteint l’âge de 18 ans afin de connaître leur intérêt pour le service militaire, et à partir de juillet 2027, tous les hommes de 18 ans seront soumis à un examen médical obligatoire pour évaluer leur aptitude au service militaire, entre autres critères.
さらに、こうした
措置を
講じても
十分な
志願兵が
集まらない
場合、
徴兵を
可能にする
規定も
盛り
込んでいます。
En outre, si ces mesures ne suffisent pas à recruter un nombre suffisant de volontaires, des dispositions permettant la conscription sont également incluses.
ドイツは
2011年に
徴兵制を
停止していますが、
閣議のあとの
会見でメルツ
首相は「われわれは
兵役の
ある軍隊への
道に
戻ることに
なる」と
述べました。
LAllemagne a suspendu la conscription en 2011, mais lors dune conférence de presse après le conseil des ministres, le chancelier Merz a déclaré : « Nous reviendrons sur la voie dune armée avec un service militaire obligatoire. »
そのうえで「
ドイツは
国の
規模と
経済力を
考えれば、NATO=
北大西洋条約機構の
ヨーロッパ側で
最も
強力な
軍隊を
持つ
国であるべきだ」と
述べ、
意義を
強調しました。
Il a ensuite souligné limportance de cette question en déclarant : « Compte tenu de sa taille et de sa puissance économique, lAllemagne devrait être le pays doté de la force militaire la plus puissante du côté européen de lOTAN Organisation du traité de lAtlantique Nord. »
ドイツ政府は
近く、
この法案を
連邦議会に
提出し、
年内の
可決を
目指す
方針です。
Le gouvernement allemand prévoit de soumettre prochainement ce projet de loi au Bundestag et vise son adoption dici la fin de lannée.
若者からは
賛否の
声ドイツ政府が
閣議決定した
法案について、
首都ベルリンの
若者からは
賛否の
声が
聞かれました。
このうち、
16歳の
男子学生は「
国に
何かを
返さなければならないと
思うので、
賛成します。
Parmi eux, un étudiant de 16 ans a déclaré : « Je suis daccord, car je pense que nous devons rendre quelque chose à notre pays. »
例えば
戦うことなどです」と
話していました。
Par exemple, il a parlé de choses comme se battre.
また、
17歳の
男子学生は「
今は
誰にとっても
最善のことではないかもしれませんが、
ドイツに
何かを
恩返しすることもできます」と
話していました。
De plus, un étudiant de 17 ans a déclaré : « Ce n’est peut-être pas la meilleure chose pour tout le monde en ce moment, mais je peux aussi rendre quelque chose à l’Allemagne. »
一方で、
別の
17歳の
男子学生は「
まだ人生は
長く、
これからどう生きて
いくか
決めようとしている
人たちがそうした
決断を
下すのは
難しいと
思います」と
話していました。
Dautre part, un autre lycéen de 17 ans a déclaré : « La vie est encore longue, et je pense quil est difficile pour ceux qui essaient de décider comment vivre à partir de maintenant de prendre de telles décisions. »
また、
18歳の
男子学生は「
私は
ほかのことに
集中したいです。
De plus, un étudiant de 18 ans a déclaré : « Je veux me concentrer sur autre chose. »
特に
今は、
仕事や
スポーツなどに
最も
興味があります」と
話していました。
En particulier en ce moment, il disait quil sintéressait surtout au travail et au sport.