ドイツ政府は、
軍に
志願兵が
十分に
集まらない
場合に
徴兵を
可能にする
規定を
含む
法案を
閣議決定しました。
Chính phủ Đức đã thông qua dự thảo luật cho phép thực hiện nghĩa vụ quân sự bắt buộc trong trường hợp không tuyển đủ số lượng tình nguyện viên cho quân đội.
ウクライナ
侵攻を
続けるロシアの
脅威に
対抗するためとしていて、
年内に
議会での
可決を
目指す
方針です。
Họ cho rằng điều này nhằm đối phó với mối đe dọa từ Nga, nước tiếp tục xâm lược Ukraine, và có kế hoạch thông qua tại quốc hội trong năm nay.
ドイツ政府は
27日、ウクライナ
侵攻を
続けるロシアの
脅威に
対抗するためとして、
軍の
兵士を
およそ8万人増員するための
法案を
閣議決定しました。
Chính phủ Đức ngày 27 đã quyết định thông qua dự thảo luật nhằm tăng khoảng 80.000 binh sĩ cho quân đội, với lý do đối phó với mối đe dọa từ Nga tiếp tục xâm lược Ukraine.
具体的には、
2026年1月以降、
18歳になった
男女を
対象に、
兵役への
関心を
尋ねる
アンケートを
実施し、
2027年7月からは
18歳の
男性全員に
身体検査を
義務づけ、
兵役への
適性などを
把握するとしています。
Cụ thể, từ tháng 1 năm 2026, sẽ tiến hành khảo sát hỏi về sự quan tâm đến nghĩa vụ quân sự đối với nam nữ khi tròn 18 tuổi, và từ tháng 7 năm 2027, tất cả nam giới 18 tuổi sẽ bắt buộc phải kiểm tra sức khỏe để đánh giá mức độ phù hợp với nghĩa vụ quân sự.
さらに、こうした
措置を
講じても
十分な
志願兵が
集まらない
場合、
徴兵を
可能にする
規定も
盛り
込んでいます。
Hơn nữa, ngay cả khi đã thực hiện các biện pháp như vậy mà vẫn không tuyển đủ tình nguyện viên, quy định cho phép thực hiện nghĩa vụ quân sự bắt buộc cũng đã được đưa vào.
ドイツは
2011年に
徴兵制を
停止していますが、
閣議のあとの
会見でメルツ
首相は「われわれは
兵役の
ある軍隊への
道に
戻ることに
なる」と
述べました。
Đức đã đình chỉ chế độ nghĩa vụ quân sự vào năm 2011, nhưng trong cuộc họp báo sau phiên họp nội các, Thủ tướng Merz phát biểu: Chúng ta sẽ quay trở lại con đường xây dựng một quân đội có nghĩa vụ quân sự.
そのうえで「
ドイツは
国の
規模と
経済力を
考えれば、NATO=
北大西洋条約機構の
ヨーロッパ側で
最も
強力な
軍隊を
持つ
国であるべきだ」と
述べ、
意義を
強調しました。
Trên cơ sở đó, ông nhấn mạnh ý nghĩa bằng cách phát biểu rằng: Xét về quy mô quốc gia và sức mạnh kinh tế, Đức nên là quốc gia sở hữu quân đội mạnh nhất trong khối châu Âu của NATO Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương.
ドイツ政府は
近く、
この法案を
連邦議会に
提出し、
年内の
可決を
目指す
方針です。
Chính phủ Đức dự kiến sẽ sớm trình dự luật này lên Quốc hội Liên bang và đặt mục tiêu được thông qua trong năm nay.
若者からは
賛否の
声ドイツ政府が
閣議決定した
法案について、
首都ベルリンの
若者からは
賛否の
声が
聞かれました。
このうち、
16歳の
男子学生は「
国に
何かを
返さなければならないと
思うので、
賛成します。
Trong số này, nam sinh 16 tuổi nói: Tôi đồng ý vì tôi nghĩ mình phải đáp lại điều gì đó cho đất nước.
例えば
戦うことなどです」と
話していました。
Ví dụ như chiến đấu chẳng hạn, anh ấy đã nói như vậy.
また、
17歳の
男子学生は「
今は
誰にとっても
最善のことではないかもしれませんが、
ドイツに
何かを
恩返しすることもできます」と
話していました。
Ngoài ra, một nam sinh 17 tuổi cũng nói: Hiện tại có thể đây không phải là điều tốt nhất cho tất cả mọi người, nhưng chúng tôi cũng có thể đền đáp lại điều gì đó cho nước Đức.
一方で、
別の
17歳の
男子学生は「
まだ人生は
長く、
これからどう生きて
いくか
決めようとしている
人たちがそうした
決断を
下すのは
難しいと
思います」と
話していました。
Mặt khác, một nam sinh 17 tuổi khác nói: Tôi nghĩ rằng đối với những người đang cố gắng quyết định sẽ sống như thế nào trong tương lai khi cuộc đời còn dài phía trước, việc đưa ra những quyết định như vậy là rất khó khăn.
また、
18歳の
男子学生は「
私は
ほかのことに
集中したいです。
Ngoài ra, nam sinh 18 tuổi cho biết: Tôi muốn tập trung vào những việc khác.
特に
今は、
仕事や
スポーツなどに
最も
興味があります」と
話していました。
Đặc biệt hiện tại, tôi đã nói rằng mình quan tâm nhất đến công việc và thể thao.