28日午前、
東京のJR
上野駅に
向かっていた
上越新幹線の
車内で、
乗客の
ケース">スーツケースに
入っていたモバイルバッテリーから
煙が
出て
この乗客が
手にけがをしました。
28일 오전, 도쿄의 JR 우에노역으로 향하던 조에쓰 신칸센 열차 안에서 승객의 캐리어에 들어 있던 보조배터리에서 연기가 나와 이 승객이 손에 부상을 입었습니다.
警視庁によりますと、28日午前8時10分ごろ、東京・台東区のJR上野駅に向かっていた上越新幹線の車内で「モバイルバッテリーから火が出た」などと上野駅から消防に通報がありました。
경시청에 따르면, 28일 오전 8시 10분경, 도쿄 다이토구의 JR 우에노역으로 향하고 있던 조에쓰 신칸센 차량 내에서 모바일 배터리에서 불이 났다는 등의 신고가 우에노역에서 소방서에 접수되었습니다.
警視庁によりますと、乗客の埼玉県に住む58歳の会社員の男性が足元に置いていた自分のスーツケースから煙が出ていることに気づいてケースを開けたところ、モバイルバッテリーから煙が出ていたということです。
경시청에 따르면, 승객인 사이타마현에 거주하는 58세 회사원 남성이 발치에 두었던 자신의 여행가방에서 연기가 나는 것을 알아차리고 가방을 열어본 결과, 보조배터리에서 연기가 나고 있었다고 합니다.
男性は煙を消そうとした際、右手の指に軽いやけどをしたということです。
남성은 담배 연기를 끄려고 하다가 오른손 손가락에 가벼운 화상을 입었다고 합니다.
警視庁によりますと男性は「きのうの夜、モバイルバッテリーを充電した」と説明していて、煙が出た際には使用していなかったということです。
경시청에 따르면 남성은 어제 밤에 모바일 배터리를 충전했다고 설명했으며, 연기가 났을 때는 사용하고 있지 않았다고 합니다.
警視庁と消防が火が出たいきさつを詳しく調べています。
경시청과 소방이 화재가 발생한 경위를 자세히 조사하고 있습니다.
新幹線は、新潟駅を出発して東京駅に向かっていた「とき300号」で、ほかの乗客にけがなどはなかったということです。
신칸센은 니가타역을 출発해 도쿄역으로 향하던 토키 300호에서 발생했으며, 다른 승객들에게는 부상 등은 없었다고 합니다.
リチウム電池使用製品から出火した火災過去最多
モバイルバッテリーやスマートフォンなどリチウムイオン電池を使った製品から出火した火災が、東京都内でことし6月までの半年間に143件発生し、過去最多だった去年を上回るペースで増えていることが東京消防庁のまとめで分かりました。
리튬 배터리 사용 제품에서 발생한 화재가 역대 최다를 기록했습니다. 모바일 배터리나 스마트폰 등 리튬이온 배터리를 사용한 제품에서 발생한 화재가, 도쿄도 내에서 올해 6월까지의 반년 동안 143건 발생하여, 역대 최다였던 지난해를 뛰어넘는 속도로 증가하고 있다는 것이 도쿄 소방청의 집계로 밝혀졌습니다.
熱がこもりやすい夏場を中心に発生する傾向があることから、今後も厳しい残暑が予想される中注意を呼びかけています。
여름철처럼 열이 쉽게 쌓이는 시기에 주로 발생하는 경향이 있기 때문에, 앞으로도 심한 늦더위가 예상되는 가운데 주의를 당부하고 있습니다.
リチウムイオン電池はモバイルバッテリーや、スマートフォン、パソコンなど、充電できるさまざまな製品に使われていますが、可燃性の有機溶剤の電解液が含まれているため高温下に放置したり強い衝撃を与えたりすると発熱や破裂、発火するなどして火災につながるおそれがあり、年々、関係する火災が増加しています。
리튬 이온 배터리는 모바일 배터리, 스마트폰, 컴퓨터 등 충전이 가능한 다양한 제품에 사용되고 있지만, 가연성 유기 용제의 전해액이 포함되어 있기 때문에 고온에 방치하거나 강한 충격을 가하면 발열, 파열, 발화 등으로 화재로 이어질 우려가 있으며, 해마다 관련 화재가 증가하고 있습니다.
東京消防庁によりますと、都内でことし6月までの半年間にリチウムイオン電池が使われた製品から出火した火災は143件と、過去最多となった去年の同じ時期より39件増えたいうことです。
도쿄 소방청에 따르면, 도내에서 올해 6월까지 반년 동안 리튬이온 배터리가 사용된 제품에서 발생한 화재는 143건으로, 과거 최다였던 지난해 같은 기간보다 39건 증가했다고 합니다.
製品別では
▽モバイルバッテリーが47件と最も多く
▽次いでスマートフォンが19件
▽電動アシスト付き自転車が11件などでした。
제품별로는 ▽모바일 배터리가 47건으로 가장 많았고, ▽그 다음으로 스마트폰이 19건, ▽전동 어시스트 자전거가 11건 등이었습니다.
このうち、モバイルバッテリーの火災では、
▽リュックサックの中でスマートフォンに充電していたところ、突然、煙が出たケースや
▽バッテリーを落とした際に火が出たケースなどがあったということです。
이 중에서, 모바일 배터리 화재의 경우에는 ▽백팩 안에서 스마트폰을 충전하던 중 갑자기 연기가 난 사례나 ▽배터리를 떨어뜨렸을 때 불이 난 사례 등이 있었다고 합니다.
また、これまでのデータを分析すると火災は夏場を中心に発生し、例年、6月から9月の期間が全体のおよそ4割を占めているということです。
또한, 지금까지의 데이터를 분석하면 화재는 여름철을 중심으로 발생하며, 예년에는 6월부터 9월까지의 기간이 전체의 약 40%를 차지하고 있다고 합니다.
東京消防庁は、今後も厳しい残暑が予想される中リチウムイオン電池を使った携帯型扇風機などを利用する際は衝撃を与えないよう持ち運びに気をつけるとともに、車のダッシュボードなど高温となる場所に放置しないよう注意を呼びかけています。
도쿄 소방청은 앞으로도 심한 늦더위가 예상되는 가운데, 리튬이온 배터리를 사용한 휴대용 선풍기 등을 이용할 때 충격을 주지 않도록 운반에 주의하고, 자동차 대시보드 등 고온이 되는 장소에 방치하지 않도록 주의를 당부하고 있습니다.