東京新宿区の
路上で、
タクシーに
わざと自転車でぶつかり、
示談金をだまし
取ったとして
43歳の
容疑者が
詐欺の
疑いで
逮捕されました。
Un suspect de 43 ans a été arrêté pour suspicion de fraude pour avoir intentionnellement percuté un taxi à vélo dans une rue du quartier de Shinjuku à Tokyo et extorqué de largent à titre de règlement à lamiable.
警視庁は
ドライブレコーダーの
映像などから、
容疑者が
これまでに
同じような
行為を
およそ100件繰り
返していたとみて、
調べを
進めています。
La police métropolitaine de Tokyo poursuit son enquête, estimant d’après les images des caméras embarquées que le suspect aurait répété des actes similaires environ cent fois jusqu’à présent.
逮捕されたのは、
東京中央区の
職業不詳、
峯川裕樹容疑者(
43)です。
La personne arrêtée est Hiroki Minekawa 43 ans, de Chūō-ku à Tokyo, sans emploi connu.
警視庁によりますと
去年10月、
東京新宿区の
路上で、タクシーにわざと
自転車でぶつかり、
示談金として
5000円をだまし
取ったとして
詐欺の
疑いが
持たれています。
Selon la police métropolitaine, en octobre de lannée dernière, un individu est soupçonné davoir commis une fraude en heurtant délibérément un taxi avec une bicyclette dans une rue de Shinjuku, à Tokyo, et davoir extorqué 5 000 yens comme indemnisation à lamiable.
これまでの
調べで、
容疑者は、タクシーが
左折しようとした
際に
運転席から
見えにくい
死角に
入ってわざとぶつかり、タクシーの
運転手に
対し「
時間かかるし
ここで
解決した
方がよいでしょ。
Selon lenquête menée jusquà présent, le suspect est entré délibérément dans un angle mort difficile à voir depuis le siège du conducteur lorsque le taxi sapprêtait à tourner à gauche, puis il est entré en collision exprès, disant au chauffeur de taxi : « Cela prendrait du temps, alors il vaudrait mieux régler ça ici, non ? »
点数引かれるよりここで
終わらせよう」などと、
示談を
持ちかけていたということです。
Il aurait proposé un règlement à l’amiable en disant, par exemple : « Plutôt que de perdre des points, terminons-en ici. »
警視庁はドライブレコーダーの
映像などから、
容疑者が
2011年ごろから、
新宿区の
周辺でタクシーに
対し、
同じような
行為をおよそ
100件繰り
返していたとみて、
調べを
進めています。
La police métropolitaine de Tokyo enquête, sur la base d’images provenant de caméras embarquées et d’autres sources, sur le fait que le suspect aurait répété des actes similaires à environ 100 reprises envers des taxis autour du quartier de Shinjuku depuis environ 2011.
調べに
対し、
容疑者は「
弁護士が
来るまで
話せません」などと
認否を
留保しているということです。
Selon lenquête, le suspect réserve sa déclaration en disant, par exemple, « Je ne peux rien dire tant que mon avocat nest pas là. »