生産現場の
視察で
福島県を
訪れた
小泉農林水産大臣は、コメの
生産者から、
暑さに
強い
品種を
増やすため
支援を
求められたことを
受けて、
普及に
向けて
具体策を
検討する
考えを
示しました。
En visite sur un site de production à Fukushima, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, a exprimé son intention dexaminer des mesures concrètes pour promouvoir la diffusion de variétés de riz plus résistantes à la chaleur, suite à la demande de soutien des producteurs de riz.
小泉農林水産大臣は、
生産現場を
視察するために
福島県を
訪れ、
このうち福島市ではコメの
生産者と
意見を
交わしました。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, sest rendu dans la préfecture de Fukushima pour inspecter les sites de production et, à Fukushima, il a échangé des opinions avec des producteurs de riz.
この
中で
小泉大臣は、
最近の
猛暑に
触れたうえで、「
高温に
対する
強靭性を
持つために、
高温耐性品種に
切り
替えを
進めて
いく後押しに
取り
組んでいる」と
述べ、
農林水産省として、
暑さに
強い
品種が
広がるよう
促していることを
紹介しました。
Dans ce contexte, le ministre Koizumi a évoqué la récente vague de chaleur et a déclaré : « Nous nous efforçons de soutenir la transition vers des variétés résistantes à la chaleur afin d’accroître la résilience face aux températures élevées. » Il a présenté les initiatives du ministère de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche visant à encourager la diffusion de variétés plus résistantes à la chaleur.
意見交換はその
後、
非公開で
行われ、
出席者によりますと、
生産者からは、
新たな
品種を
採用しても
栽培方法を
変えなければ
収穫量を
確保できないと
訴える
声があったということです。
La discussion s’est ensuite poursuivie à huis clos et, selon les participants, certains producteurs ont exprimé leur inquiétude en affirmant que, même en adoptant de nouvelles variétés, il serait impossible de garantir le rendement sans modifier les méthodes de culture.
このあと
小泉大臣は、
記者団に
対し「
高温耐性品種に
単純に
予算を
つけるだけでなく、
営農の
指導など、きめ
細かく
進めていく
必要が
あるという
声も
伺った。
Par la suite, le ministre Koizumi a déclaré aux journalistes : « J’ai entendu des avis selon lesquels il ne suffit pas simplement d’allouer un budget aux variétés résistantes aux hautes températures, mais qu’il est également nécessaire de procéder de manière plus détaillée, par exemple en fournissant des conseils agricoles. »
しっかり受け
止めて
対応しなければいけない」と
述べ、
普及に
向けて
具体策を
検討する
考えを
示しました。
Il a déclaré : « Nous devons prendre cela au sérieux et y répondre de manière appropriée », exprimant ainsi son intention d’envisager des mesures concrètes pour promouvoir la diffusion.
また、
小泉大臣は
夕方には
郡山市を
訪れ、
農地に
直接、
種もみをまく
省力化する
手法でコメを
生産している
現場を
視察しました。
De plus, dans la soirée, le ministre Koizumi a visité la ville de Kōriyama pour inspecter un site de production de riz utilisant une méthode déconomie de main-dœuvre consistant à semer directement le riz paddy sur les champs agricoles.