生産現場の
視察で
福島県を
訪れた
小泉農林水産大臣は、コメの
生産者から、
暑さに
強い
品種を
増やすため
支援を
求められたことを
受けて、
普及に
向けて
具体策を
検討する
考えを
示しました。
En visite sur un site de production à Fukushima, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, a exprimé son intention dexaminer des mesures concrètes pour promouvoir la diffusion de variétés de riz plus résistantes à la chaleur, suite à la demande de soutien des producteurs de riz.
小泉農林水産大臣は、生産現場を視察するために福島県を訪れ、このうち福島市ではコメの生産者と意見を交わしました。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, sest rendu dans la préfecture de Fukushima pour inspecter les sites de production et, à Fukushima, il a échangé des opinions avec des producteurs de riz.
この中で小泉大臣は、最近の猛暑に触れたうえで、「高温に対する強靭性を持つために、高温耐性品種に切り替えを進めていく後押しに取り組んでいる」と述べ、農林水産省として、暑さに強い品種が広がるよう促していることを紹介しました。
Dans ce contexte, le ministre Koizumi a évoqué la récente vague de chaleur et a déclaré : « Nous nous efforçons de soutenir la transition vers des variétés résistantes à la chaleur afin d’accroître la résilience face aux températures élevées. » Il a présenté les initiatives du ministère de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche visant à encourager la diffusion de variétés plus résistantes à la chaleur.
意見交換はその後、非公開で行われ、出席者によりますと、生産者からは、新たな品種を採用しても栽培方法を変えなければ収穫量を確保できないと訴える声があったということです。
La discussion s’est ensuite poursuivie à huis clos et, selon les participants, certains producteurs ont exprimé leur inquiétude en affirmant que, même en adoptant de nouvelles variétés, il serait impossible de garantir le rendement sans modifier les méthodes de culture.
このあと小泉大臣は、記者団に対し「高温耐性品種に単純に予算をつけるだけでなく、営農の指導など、きめ細かく進めていく必要があるという声も伺った。
Par la suite, le ministre Koizumi a déclaré aux journalistes : « J’ai entendu des avis selon lesquels il ne suffit pas simplement d’allouer un budget aux variétés résistantes aux hautes températures, mais qu’il est également nécessaire de procéder de manière plus détaillée, par exemple en fournissant des conseils agricoles. »
しっかり受け
止めて
対応しなければいけない」と
述べ、
普及に
向けて
具体策を
検討する
考えを
示しました。
Il a déclaré : « Nous devons prendre cela au sérieux et y répondre de manière appropriée », exprimant ainsi son intention d’envisager des mesures concrètes pour promouvoir la diffusion.
また、小泉大臣は夕方には郡山市を訪れ、農地に直接、種もみをまく省力化する手法でコメを生産している現場を視察しました。
De plus, dans la soirée, le ministre Koizumi a visité la ville de Kōriyama pour inspecter un site de production de riz utilisant une méthode déconomie de main-dœuvre consistant à semer directement le riz paddy sur les champs agricoles.