一部の
物質が
有害とされる
有機フッ素化合物「PFAS」について、
農林水産省は
国産のコメや
牛肉など14品目を
対象に
調査を
行った
結果、
平均的な
食生活で
これらの
食品を
食べても
国の
食品安全委員会が
示した
目安を
上回ることはなく「
健康影響が
生じる
状況にはない」とする
試算を
公表しました。
Le ministère de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche a publié une estimation selon laquelle, concernant les substances organofluorées « PFAS » considérées comme nocives, il n’y aurait « aucune situation susceptible d’entraîner des effets sur la santé ». Ceci fait suite à une enquête menée sur 14 produits nationaux, dont le riz et le bœuf, qui a révélé que, même en consommant ces aliments dans le cadre d’un régime alimentaire moyen, les apports ne dépasseraient pas les seuils indiqués par la Commission nationale de sécurité alimentaire.
有機フッ素化合物の「PFAS」は一部の物質で有害性が指摘されていて、このうち「PFOS」と「PFOA」の2つについて国の食品安全委員会は、毎日摂取しても問題がないとされる量の目安を示しています。
Certaines substances des composés organofluorés appelés « PFAS » sont soupçonnées d’être nocives, et pour deux d’entre elles, le « PFOS » et le « PFOA », la Commission nationale de sécurité alimentaire a fixé des seuils de consommation quotidienne considérés comme sans danger.
農林水産省は、28日に開かれた有識者の会議で、昨年度行った国産の農産物などに含まれるPFASの調査結果を公表しました。
Le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a publié, lors dune réunion dexperts tenue le 28, les résultats de lenquête menée lannée dernière sur la présence de PFAS dans les produits agricoles nationaux.
それによりますと、調査の対象となったのは、
▽コメやキャベツなどの農産物4品目
▽牛肉や牛乳、それに卵などの畜産物5品目
▽マイワシやアユなどの水産物5品目の
あわせて14品目で、それぞれ30点以上を調査しました。
Selon ce rapport, l’enquête a porté sur un total de 14 produits : 4 produits agricoles tels que le riz et le chou, 5 produits d’élevage tels que le bœuf, le lait et les œufs, et 5 produits de la mer tels que la sardine japonaise et l’ayu, avec plus de 30 échantillons examinés pour chacun d’eux.
調査結果をもとにPFASの摂取量を試算したところ、平均的な食生活でこれらの食品を食べても毎日の摂取量の目安を上回ることはなく「健康影響が生じる状況にないと考えられる」としています。
Daprès lestimation de lapport en PFAS basée sur les résultats de lenquête, il a été conclu que même avec une alimentation moyenne incluant ces aliments, la quantité consommée quotidiennement ne dépasse pas les repères recommandés, et il nest donc pas considéré quil existe une situation susceptible dentraîner des effets sur la santé.
そのうえで一部の食品では、含まれる量にばらつきがあったことから、農林水産省はさらなる実態の把握や原因の調査を進めることにしていて、今年度は新たに23品目を追加して調査を続けるとしています。
De plus, comme la quantité contenue variait pour certains aliments, le ministère de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche a décidé de poursuivre la collecte d’informations réelles et l’enquête sur les causes, et il prévoit d’ajouter 23 nouveaux produits à la liste des enquêtes cette année.