ウクライナの
首都キーウでは
28日、ロシアによる
大規模な
攻撃があり、
子どもを
含む
少なくとも
22人が
死亡しました。
Le 28, une attaque massive menée par la Russie a eu lieu à Kiev, la capitale de l’Ukraine, faisant au moins 22 morts, dont des enfants.
キーウへの
大規模攻撃は
先月末以来で、ウクライナや
ヨーロッパ側は、ロシアが
停戦などの
交渉に
応じる
姿勢がないことのあらわれだとして
非難を
強めています。
Il sagit de la première attaque de grande envergure contre Kyiv depuis la fin du mois dernier, et lUkraine ainsi que les pays européens intensifient leurs critiques, affirmant que cela montre que la Russie na aucune intention daccepter des négociations telles quun cessez-le-feu.
ウクライナ
空軍によりますと、
27日夜から
28日朝にかけてウクライナの
各地でロシア
軍によるミサイル
31発と
無人機598機を
使った
大規模な
攻撃があり、
このうちキーウの
当局は、
子どもを
含む
少なくとも
22人が
死亡したと
発表しました。
Selon larmée de lair ukrainienne, entre la nuit du 27 et la matinée du 28, une attaque massive a été menée par larmée russe dans plusieurs régions dUkraine, utilisant 31 missiles et 598 drones. Parmi ces attaques, les autorités de Kyiv ont annoncé quau moins 22 personnes, dont des enfants, ont été tuées.
攻撃を
受けたキーウの
中心部では、
建物の
窓ガラスが
割れたり、がれきが
散乱したりしていて、
重機を
使った
撤去作業が
続けられていました。
Dans le centre de Kyiv, qui a été attaqué, des vitres de bâtiments étaient brisées et des débris étaient éparpillés, et les travaux de déblaiement à l’aide d’engins lourds se poursuivaient.
また、EU=ヨーロッパ
連合は
28日、キーウに
ある代表部からおよそ
50メートル離れた
場所に
2発のミサイルが
命中し、
建物が
被害にあったと
明らかにしました。
En outre, lUnion européenne UE a annoncé le 28 que deux missiles avaient frappé un endroit situé à environ 50 mètres de sa délégation à Kyiv, endommageant le bâtiment.
フォンデアライエン
委員長は「
激しい
憤りを
覚える」と
述べ、EUとしてロシアへの
圧力を
強めるため
新たな
制裁を
準備していることを
強調しました。
La présidente von der Leyen a déclaré ressentir « une profonde indignation » et a souligné que l’UE préparait de nouvelles sanctions afin d’accentuer la pression sur la Russie.
また、イギリスの
文化交流機関「ブリティッシュ・カウンシル」の
責任者は、キーウ
市内の
建物が
被害を
受け、
1人がけがをしたとSNSで
明らかにしました。
En outre, le responsable du British Council, lorganisme britannique chargé des échanges culturels, a annoncé sur les réseaux sociaux quun bâtiment à Kyiv avait été endommagé et quune personne avait été blessée.
キーウでは、
先月末に
30人以上が
死亡する
大規模攻撃がありましたが、
米ロ
首脳会談や
アメリカとウクライナ、
それにヨーロッパの
首脳などによる
会合が
行われた
今月は
攻撃の
回数は
減る
傾向にありました。
À Kyiv, une attaque de grande envergure à la fin du mois dernier a fait plus de 30 morts, mais ce mois-ci, le nombre d’attaques a eu tendance à diminuer, alors que se sont tenues des réunions entre les dirigeants américain et russe, ainsi que des rencontres entre les dirigeants des États-Unis, de l’Ukraine et de l’Europe.
一連の
会合以降、ロシアは、
自分たちの
主張を
尊重すべきだと
強調するなどして、ウクライナとの
首脳会談に
向けた
調整は
進んでいません。
Depuis une série de réunions, la Russie insiste sur le fait que ses revendications doivent être respectées, et aucune avancée n’a été réalisée concernant la préparation d’un sommet avec l’Ukraine.
こうした
中で
起きた
今回の
攻撃について、ウクライナやヨーロッパ
側は、ロシアが
停戦などの
交渉に
応じる
姿勢がないことのあらわれだとして
非難を
強めています。
Dans ce contexte, l’Ukraine et les pays européens renforcent leurs critiques, estimant que cette attaque démontre le refus de la Russie de s’engager dans des négociations telles qu’un cessez-le-feu.
キーウ
中心部市民 “あまりにもつらく
大きな
苦痛”
ミサイル
攻撃があったキーウ
中心部の
地区では、
広範囲にわたって
建物などに
被害が
出て、
重機を
使って
割れた
窓ガラスやがれきを
撤去する
作業が
行われていました。
子どもたち
向けのボランティア
施設も
被害を
受けました。
Des installations bénévoles destinées aux enfants ont également été endommagées.
施設を
運営しているルサーナさん(
24)は、
朝のニュースで
建物が
被害を
受けたことを
知り、
夫と
急いで
車で
出勤したということです。
Mme Lusana 24 ans, qui gère létablissement, a appris aux informations du matin que le bâtiment avait subi des dégâts et sest précipitée au travail en voiture avec son mari.
防犯カメラが
捉えた
当時の
映像には、ミサイル
攻撃の
激しい
衝撃によって
家具や
物が
倒れたり、
書類が
散乱したりする
様子がうつっていました。
Les images de lépoque capturées par les caméras de surveillance montraient des meubles et des objets renversés ainsi que des documents éparpillés sous leffet du violent impact de lattaque au missile.
ルサーナさんは、「
破壊された
建物などを
見た
時は
泣いていました。
Mme Rusana a dit : « Je pleurais lorsque je voyais des bâtiments détruits, etc. »
これから
どうすればいいか
分かりません。
Je ne sais pas quoi faire à partir de maintenant.
みんな、この
戦争を
終わらせたいと
強く
願っています。
Tout le monde souhaite ardemment mettre fin à cette guerre.
あまりにもつらく、
大きな
苦痛だからです」と
話していました。
Parce que cest trop pénible, une douleur trop grande, disait-il.
また、
住んでいる
アパートがミサイル
攻撃を
受けたという
31歳の
男性は、「
恐ろしい
光景でした。
De plus, un homme de 31 ans qui vit dans lappartement ayant été la cible dune attaque de missile a déclaré : « Cétait une scène terrifiante. »
午前5時半ごろに
2度の
爆発がありました。
Il y a eu deux explosions vers 5h30 du matin.
窓は
吹き
飛び、
私は
ベッドから
投げ
出されました。
Les fenêtres ont explosé et jai été projeté hors du lit.
ロシア
軍の
攻撃は
非常に
腹立たしいです」と
話していました。
Les attaques de larmée russe sont extrêmement exaspérantes, disait-il.
各国首脳が
相次いでロシアを
非難ロシア
軍によるキーウへの
攻撃を
受けて、
各国などの
首脳が
相次いでロシアを
非難しています。
このうちNATO=
北大西洋条約機構のルッテ
事務総長は「
私たちが
トランプ大統領を
支援し、この
戦争を
終わらせようと
試みている
間に、プーチン
氏は
罪のない
民間人への
攻撃を
続けている。
Parmi eux, le secrétaire général de lOTAN, lOrganisation du traité de lAtlantique Nord, M. Rutte, a déclaré : « Alors que nous soutenons le président Trump et tentons de mettre fin à cette guerre, M. Poutine continue dattaquer des civils innocents. »
私たちはプーチン
氏を
甘くみてはいけない」と
述べました。
« Nous ne devons pas sous-estimer M. Poutine », a-t-il déclaré.
また、イギリスのスターマー
首相はSNSに
投稿し「プーチン
氏は
子どもや
民間人を
殺害し、
平和への
希望を
破壊している」として
非難しました。
De plus, le Premier ministre britannique Starmer a publié sur les réseaux sociaux, condamnant : « M. Poutine tue des enfants et des civils, et détruit tout espoir de paix. »
フランスのマクロン
大統領はSNSに「これがロシアの
考える
平和だ。
Le président français Macron a déclaré sur les réseaux sociaux : « Voilà ce que la Russie considère comme la paix. »
住宅地や
民間インフラが
意図的に
狙われた。
Des zones résidentielles et des infrastructures civiles ont été délibérément prises pour cibles.
フランスは、
これらの
無意味で
残酷な
攻撃を
最も
強い
言葉で
非難する」と
投稿しました。
La France a condamné « dans les termes les plus forts ces attaques insensées et cruelles ».
ロシア
国防省 “
攻撃の
目的は
達成された”
ロシア
国防省は
28日、
今回のウクライナに
対する
攻撃について、
軍事産業の
施設や
軍用飛行場への
極超音速ミサイルだとする「キンジャール」や
無人機などを
使った「
一斉攻撃」だったとした
上で
攻撃の
目的は
達成されたと
発表しました。
Le ministère russe de la Défense : « Les objectifs de l’attaque ont été atteints » Le 28, le ministère russe de la Défense a annoncé que l’attaque contre l’Ukraine avait été une « attaque massive » utilisant des missiles hypersoniques « Kinzhal » et des drones contre des installations de l’industrie militaire et des aérodromes militaires, et que les objectifs de l’attaque avaient été atteints.
また、ロシア
大統領府のペスコフ
報道官は
28日、
記者団に
対し「ウクライナ
側によるロシアの
民間インフラへの
攻撃が
頻繁に
行われているのは
ご存じのとおりだ。
De plus, le porte-parole du Kremlin, Peskov, a déclaré le 28 aux journalistes : « Comme vous le savez, les attaques contre les infrastructures civiles russes par la partie ukrainienne sont fréquentes. »
ロシア
軍も
自分たちの
任務を
遂行している」と
述べ、ロシア
各地の
石油関連施設などに
対して
相次いでいるウクライナによる
攻撃への
報復だと
示唆しました。
Il a déclaré : « Les forces russes accomplissent également leurs propres missions », suggérant ainsi quil sagissait de représailles aux attaques menées par lUkraine contre des installations pétrolières et autres sites à travers la Russie.
その上で「ロシアは
政治的、
外交的手段によってわれわれの
目標を
達成するため、
交渉プロセスを
継続することへの
関心を
持ち
続けている」とも
述べ、ウクライナ
情勢をめぐるアメリカなどとの
交渉には
前向きだと
主張しました。
En outre, il a déclaré que « la Russie reste intéressée à poursuivre le processus de négociation afin d’atteindre nos objectifs par des moyens politiques et diplomatiques », affirmant ainsi sa volonté de mener des négociations avec les États-Unis et d’autres parties concernant la situation en Ukraine.
国連グテーレス
事務総長“
国際人道法に
違反”
声明を
発表国連のグテーレス
事務総長は
28日、ロシアによるウクライナの
首都キーウへの
大規模な
攻撃について、「
民間人や
民間インフラに
対する
攻撃は
国際人道法に
違反するもので
容認できず、ただちに
停止しなければならない」と
非難する
声明を
発表しました。
米報道官“トランプ
大統領 不満に
感じていた”
アメリカ・ホワイトハウスのレビット
報道官は、
28日、
記者会見で「トランプ
大統領とこの
件について
話した。
不満に
感じていたが
驚いてはいなかった。
Je nétais pas satisfait, mais je nétais pas surpris.
この
2つの
国は
長いあいだ
戦争状態にある」と
述べました。
Il a déclaré : « Ces deux pays sont en état de guerre depuis longtemps. »
その
上で「
両国ともにこの
戦争をみずから
終わらせる
用意ができていないのだろう。
De plus, il semble que ni lun ni lautre des deux pays ne soit prêt à mettre fin à cette guerre de leur propre initiative.
トランプ
大統領は、
終わらせたいと
思っているが、
両国の
指導者がそれを
望まなければならない」と
述べました。
Le président Trump a déclaré : « Je souhaite mettre fin à cela, mais les dirigeants des deux pays doivent le vouloir. »