フランスのマクロン
大統領とドイツのメルツ
首相は、ロシアの
脅威を
念頭に、
防衛に
関する
協力を
深めることで
合意し、フランスが
保有する
核兵器による
抑止力について、
両国の
間で
戦略的な
対話を
開始すると
明らかにしました。
프랑스의 마크롱 대통령과 독일의 메르츠 총리는 러시아의 위협을 염두에 두고 방위 협력을 강화하기로 합의했으며, 프랑스가 보유한 핵무기에 의한 억지력에 대해 양국 간에 전략적 대화를 시작할 것이라고 밝혔습니다.
マクロン
大統領とメルツ
首相は、
29日までの
2日間、フランス
南部で
会談し、
合意内容を
発表しました。
마크롱 대통령과 메르츠 총리는 29일까지 이틀간 프랑스 남부에서 회담을 갖고 합의 내용을 발표했습니다.
このなかで「
核抑止は
安全保障の
礎であり、フランスの
核戦力は、
同盟国の
安全保障に
大きく
貢献している」としたうえで、この
分野で
両国間の
戦略的な
対話を
開始するとしています。
이 가운데 핵 억지는 안전보장의 초석이며, 프랑스의 핵전력은 동맹국의 안전보장에 크게 기여하고 있다고 한 뒤, 이 분야에서 양국 간의 전략적 대화를 시작한다고 밝혔습니다.
マクロン
大統領はことし
3月、フランスの「
核の
傘」を
ヨーロッパに
広げることについて
検討を
始める
考えを
示し、
7月には
核保有国のイギリスとも
連携をすることで
合意していました。
마크롱 대통령은 올해 3월, 프랑스의 핵우산을 유럽에 확대하는 것에 대해 검토를 시작할 생각을 밝히고, 7월에는 핵보유국인 영국과도 협력하기로 합의했습니다.
また両首脳は、ミサイルの
早期警戒システムを
新たに
構築するための
協力や、ウクライナに
防空のための
兵器を
追加で
供与すること
などでも
合意したとしています。
또한 양국 정상은 미사일 조기 경보 시스템을 새롭게 구축하기 위한 협력과 우크라이나에 방공을 위한 무기를 추가로 지원하는 것 등에 대해서도 합의했다고 합니다.
メルツ
首相は、
29日の
共同会見で「われわれはヨーロッパの
安全保障をいかに
自力でより
確かなものにしていけるか
議論して
いく。
메르츠 총리는 29일 공동 기자회견에서 우리는 유럽의 안보를 어떻게 자력으로 더 확실하게 만들어 갈 수 있을지 논의해 나갈 것이라고 말했다.
これは、NATO=
北大西洋条約機構を
代替するものではなく、NATOの
中のヨーロッパの
役割を
強化するものだ」と
述べました。
이것은 NATO, 즉 북대서양조약기구를 대체하는 것이 아니라, NATO 내에서 유럽의 역할을 강화하는 것이라고 말했습니다.