1分1秒を
争う
救急の
現場に
影響が
出ています。
1분 1초를 다투는 응급 현장에 영향이 나타나고 있습니다.
関西地方や
東京などの
病院を
拠点とするドクターヘリが
運航会社の
整備士不足が
原因で、
7月から
運航が
休止し、
運航ができない
地域では
離れた
場所でも救急車で
向かったり、
別の
地域のヘリに
出動を
依頼したりせざるをえない
事態が
起きています。
간사이 지방이나 도쿄 등의 병원을 거점으로 하는 닥터헬기가 운항회사의 정비사 부족으로 인해 7월부터 운항이 중단되어, 운항이 불가능한 지역에서는 멀리 떨어진 곳이라도 구급차로 이동하거나, 다른 지역의 헬기에 출동을 요청할 수밖에 없는 상황이 발생하고 있습니다.
ドクターヘリは救急医療に使う機器や薬を備え、同乗した医師や看護師が初期治療にあたるなどして患者の救命率の向上や後遺症の軽減などにつなげるなど1分1秒を争う救急の現場を支えています。
닥터헬기는 응급의료에 사용하는 장비와 약을 갖추고, 탑승한 의사와 간호사가 초기 치료를 담당하는 등 환자의 생존율 향상과 후유증 경감 등에 기여하며, 1분 1초를 다투는 응급 현장을 지원하고 있습니다.
国の
研究班などが
作った
運航基準では、
操縦士の
補佐を
行うために
整備士を
配置することが
定められていますが、
関西地方や
東京など、
9つの
都府県の
病院を
拠点とするドクターヘリは、
運航会社の
整備士不足が
原因で
7月から
8月にかけて
最大で
1週間運航ができなくなっていました。
국가 연구팀 등이 만든 운항 기준에서는 조종사를 보조하기 위해 정비사를 배치하도록 정해져 있지만, 간사이 지방이나 도쿄 등 9개의 도도부현 병원을 거점으로 하는 닥터헬기는 운항 회사의 정비사 부족으로 인해 7월부터 8월에 걸쳐 최대 일주일간 운항을 할 수 없었습니다.
このため、
運航を
休止した
地域で
救急搬送に
影響が
出ていたことが
分かりました。
이로 인해 운항이 중단된 지역에서 구급 이송에 영향이 있었던 것으로 밝혀졌습니다.
この
うち関西圏の
自治体などで
作る「
関西広域連合」によりますと、
1府6県の
病院を
拠点とするドクターヘリ
8機が
休止し、
本来はドクターヘリで
向かう
離れた
場所からの
要請に
救急車での
対応を
余儀なくされた
ケースがありました。
이 중 간사이권의 자치단체 등으로 구성된 간사이 광역연합에 따르면, 1부 6현의 병원을 거점으로 하는 닥터헬기 8대가 운항을 중단했고, 원래는 닥터헬기로 가야 할 먼 지역에서의 요청에 구급차로 대응할 수밖에 없었던 사례가 있었습니다.
また、「
関西広域連合」が
自治体に
聞き
取ったところ、
別の
地域のヘリに
出動を
要請せざるをえなかったケースも
16件あったということです。
또한, 간사이 광역 연합이 자치단체에 조사한 결과, 다른 지역의 헬기에 출동을 요청할 수밖에 없었던 사례도 16건 있었다고 합니다.
関西広域連合や
病院によりますと、
運航会社からは
整備士が
足りない
状況は
変わっていないと
説明を
受けているということで、
9月の
運航については
調整を
続けているということです。
간사이 광역연합과 병원에 따르면, 운항 회사로부터는 정비사가 부족한 상황이 변하지 않았다는 설명을 들었으며, 9월 운항에 대해서는 계속 조정 중이라고 합니다.
運航を
委託されている
神戸市の「ヒラタ
学園」は「
関係者や
地域住民にご
迷惑をおかけし、
事態を
重く
受け
止めています。
고베시로부터 운항을 위탁받고 있는 히라타학원은 관계자 및 지역 주민 여러분께 불편을 끼쳐드려 사태를 무겁게 받아들이고 있습니다고 밝혔습니다.
しっかりと
人員の
確保を
行い、
継続した
運航が
できるよう
全力で
取り
組んでまいります」と
コメントしています。
인력을 철저히 확보하여 지속적인 운항이 가능하도록 최선을 다하겠다고 밝혔습니다.
運航休止した
病院と
休止期間
運航を
休止したのは、
9つの
都府県の
10の
病院を
拠点とするドクターヘリです。
운항이 중단된 병원과 중단 기간 운항이 중단된 것은 9개 도부현의 10개 병원을 거점으로 하는 닥터헬기입니다.
7月は、
▽
和歌山県の
和歌山県立医科大学附属病院で
9日~
15日、
▽
滋賀県の
済生会滋賀県病院で
10日~
13日、
▽
奈良県の
奈良県立医科大学附属病院で
16日~
22日です。
7월에는, ▽와카야마현의 와카야마현립 의과대학 부속병원에서 9일~15일, ▽시가현의 사이세이카이 시가현 병원에서 10일~13일, ▽나라현의 나라현립 의과대학 부속병원에서 16일~22일입니다.
▽
鳥取県の
鳥取大学医学部附属病院で
22日~
28日、
▽
大阪府の
大阪大学医学部附属病院で
24日~
30日まで
運航を
休止しました。
▽22일부터 28일까지 돗토리현의 돗토리대학교 의학부 부속병원에서, ▽24일부터 30일까지 오사카부의 오사카대학교 의학부 부속병원에서 운항을 중단하였습니다.
また、
8月は
▽
兵庫県の
公立豊岡病院で
5日~
11日まで、
▽
徳島県の
徳島県立中央病院で
18日~
24日まで、
▽
兵庫県の
県立加古川医療センターで
19日~
22日まで、
▽
長崎県の
長崎医療センターで
23日と
27日~
29日、
▽
東京都の
杏林大学医学部付属病院で
7日~
10日と
24日~
26日まで
運航を
休止しました。
또한 8월에는 ▽ 효고현의 공립 도요오카 병원에서 5일~11일까지, ▽ 도쿠시마현의 도쿠시마현립 중앙병원에서 18일~24일까지, ▽ 효고현의 현립 카코가와의료센터에서 19일~22일까지, ▽ 나가사키현의 나가사키의료센터에서 23일과 27일~29일, ▽ 도쿄도의 교린대학 의학부 부속병원에서 7일~10일과 24일~26일까지 운항을 중지했습니다.
運航休止の
病院での
影響は
ドクターヘリの
運航ができなくなった
病院では、
どのような
影響が
出ていたのか。
운항이 중단된 병원에서의 영향은 닥터헬기가 운항할 수 없게 된 병원에서는 어떤 영향이 나타났는가
その一つ、
鳥取県米子市の
鳥取大学医学部附属病院では、
拠点とするドクターヘリ
1機が
7月22日から
28日までの
1週間、
運航が
休止しました。
그 중 하나인 돗토리현 요나고시의 돗토리대학 의학부 부속병원에서는, 거점을 두고 있는 닥터헬기 1대가 7월 22일부터 28일까지 1주일간 운항을 중단했습니다.
この
病院のドクターヘリは、
鳥取県内に
加えて
隣接する
島根県東部や
岡山県北部なども
カバーしていて、
休止している
間、
医療機器を
備えた
車に
医師や
看護師が
乗り
込むドクター
カーで
対応せざるをえませんでした。
이 병원의 닥터헬기는 돗토리현 내뿐만 아니라 인접한 시마네현 동부와 오카야마현 북부 등도 커버하고 있어서, 운항이 중단된 동안에는 의료기기를 갖춘 차량에 의사와 간호사가 탑승하는 닥터카로 대응할 수밖에 없었습니다.
病院によりますと、
患者の
症状の
具合からみて
本来は、ドクターヘリでの
搬送が
望ましかったケースもあったといいます。
병원에 따르면, 환자의 증상 상태로 보아 원래는 닥터헬기로 이송하는 것이 바람직했던 경우도 있었다고 합니다.
この
日も
病院から
20キロほどの
工場で
機械に
手が
挟まれてけがをした
人の
救急要請がありましたが、ドクターカーと
救急車を
使って
患者を
搬送して
治療にあたっていました。
이날도 병원에서 약 20킬로미터 떨어진 공장에서 기계에 손이 끼어 다친 사람의 응급 요청이 있었지만, 닥터카와 구급차를 이용해 환자를 이송하고 치료에 임하고 있었습니다.
さらに
病院から
40キロほど
離れたところから
心拍が
落ちて
脈が
遅く
なる「
徐脈」の
状態となっている
患者の
救急要請があり、
陸路で
50分以上をかけて
搬送していました。
또한 병원에서 약 40킬로미터 떨어진 곳에서 심박수가 떨어지고 맥박이 느려지는 서맥 상태의 환자가 응급 요청을 해, 육로로 50분 이상 걸려 이송하고 있었습니다.
ドクターカーで
出動してこの
患者の
治療に
当たった
医師によりますと、ドクターヘリであれば
片道10分程度で
向かうことができたということで「ヘリが
飛べない
状況は
治療に
当たる
私たちもですが、
患者さんにとっても
痛手だったと
思います」と
話していました。
닥터카로 출동해 이 환자의 치료를 맡았던 의사에 따르면, 닥터헬기였다면 편도 10분 정도로 갈 수 있었다고 하며, 헬기가 뜨지 못하는 상황은 치료를 담당하는 우리도 그렇지만, 환자에게도 큰 손실이었다고 생각합니다고 말했습니다.
ドクターヘリの
出動が
要請されるケースは
切迫度が
高いことが
ほとんどで
1分でも
早く
初期治療にあたり、
救急搬送を
行うことで
患者の
救命率の
向上や
後遺症の
軽減につながるとされています。
닥터헬기의 출동이 요청되는 경우는 대부분 긴급도가 높아 1분이라도 빨리 초기 치료를 실시하고, 응급 이송을 함으로써 환자의 생존율 향상과 후유증 경감에 도움이 된다고 여겨집니다.
鳥取県によりますと、
休止期間中に、
治療の
遅れで
命に
関わる
事態はなかったものの、
本来であればドクターヘリを
要請していたケースは
14件あり、
陸路や
ほかの
地域のヘリなどでの
活動を
余儀なくされたということです。
조토리현에 따르면, 운항 중지 기간 중 치료 지연으로 생명에 지장이 가는 사태는 없었지만, 원래라면 닥터헬기를 요청했을 사례가 14건 있었고, 육로나 다른 지역의 헬기 등으로 활동을 할 수밖에 없었다고 합니다.
鳥取大学医学部附属病院・
高度救命救急センターの
上田敬博センター
長は「
今は
全国的に
救急医療を
担う
医師も
病院の
数も
減って
集約化されつつあり、
山間部や
医療過疎地域の
人たちの
命を
守るためにはドクターヘリが
必須という
認識だ。
지금은 전국적으로 응급의료를 담당하는 의사와 병원의 수가 줄어들고 집약화되고 있기 때문에, 산간 지역이나 의료 취약 지역의 사람들의 생명을 지키기 위해서는 닥터헬기가 필수적이라는 인식이다.
それが
突然運航できなくなるのは
非常に
厳しく、
危機感を
感じる。
갑자기 운항할 수 없게 되는 것은 매우 힘들고, 위기감을 느낍니다.
こうしたことは
一度とあってはいけないが、
二度と
起こしてほしくない」と
話していました。
이러한 일은 한 번도 있어서는 안 되지만, 두 번 다시 일어나지 않았으면 한다고 말했습니다.
ドクターヘリとは
厚生労働省によりますと、ドクターヘリは
阪神・
淡路大震災を
きっかけに
必要性が
検討され、
平成13年に
国内で
初めて
本格的に
運用が
始まりました。
닥터헬기란 후생노동성에 따르면, 닥터헬기는 한신·아와지 대지진을 계기로 필요성이 검토되어, 2001년에 국내에서 처음으로 본격적으로 운용이 시작되었습니다.
現在はすべての
都道府県で
対応できるように
整備され、
全国で
57機が
運用されています。
현재는 모든 도도부현에서 대응할 수 있도록 정비되어 있으며, 전국에서 57대가 운용되고 있습니다.
ドクターヘリは
時速200キロほどで
飛行し、
救急搬送時間が
短縮できるほか、
乗り
込んだ
医師や
看護師がいち
早く
初期治療にあたることができます。
닥터헬기는 시속 200킬로미터 정도로 비행하며, 응급 이송 시간을 단축할 수 있을 뿐만 아니라 탑승한 의사와 간호사가 신속하게 초기 치료를 할 수 있습니다.
日本航空医療学会によりますと、
事故や
急病で
一刻を
争う
患者のほか、へき
地や
離島の
患者の
搬送を
担っていて、
一昨年度は
1年間で
3万7000件余りの
出動要請があり、
救急医療の
現場では
欠かせない
存在となっています。
일본항공의료학회에 따르면, 사고나 급병으로 일분일초를 다투는 환자 외에도 벽지나 도서 지역의 환자 이송을 담당하고 있으며, 지난 회계연도에는 1년 동안 3만 7천 건이 넘는 출동 요청이 있어, 응급의료 현장에서는 없어서는 안 될 존재가 되고 있습니다.
ドクターヘリには
国の
研究班などが
作った
運航基準で
操縦士の
補佐を
行うため
整備士を
配置することが
定められています。
국가 연구팀 등이 만든 운항 기준에 따라, 닥터헬기에는 조종사의 보조를 위해 정비사를 배치하는 것이 정해져 있습니다.