インドネシアでは、
政府の
経済政策などに
抗議する
デモが
首都ジャカルタから
各地に
拡大し、
公共の
建物に
火が
放たれる
事件も
起きるなど
混乱が
続いています。
En Indonésie, les manifestations protestant contre les politiques économiques du gouvernement se sont étendues de la capitale Jakarta à dautres régions, et le chaos persiste, notamment avec des incidents où des bâtiments publics ont été incendiés.
現地の
日本">
日本大使館は
在留人">
邦人に
対し
不要不急の
外出を
控えるよう
呼びかけています。
Lambassade du Japon sur place appelle les ressortissants japonais à sabstenir de toute sortie non essentielle.
インドネシアでは、首都ジャカルタで議員の高額な住宅手当に抗議するデモが行われたのを発端に政府の経済政策などへの不満を背景としたデモが各地で続いています。
En Indonésie, des manifestations ont éclaté dans tout le pays en réaction à linsatisfaction envers la politique économique du gouvernement, après quune protestation ait eu lieu dans la capitale Jakarta contre les importantes allocations de logement accordées aux parlementaires.
28日にはジャカルタでバイクタクシーの運転手が警察車両にひかれて死亡し、抗議は激しさを増しました。
Le 28, à Jakarta, un conducteur de moto-taxi a été renversé et tué par un véhicule de police, ce qui a intensifié les protestations.
混乱に乗じて各地で公共施設の破壊が報告されているほか、スラウェシ島のマカッサルでは29日、地元議会の建物に火が放たれる事件があり、現地のメディアは少なくとも4人が死亡したと伝えています。
En profitant de la confusion, des destructions d’installations publiques ont été signalées dans plusieurs régions. De plus, le 29, un incendie criminel a visé le bâtiment du conseil local à Makassar, sur l’île de Sulawesi, et les médias locaux rapportent qu’au moins quatre personnes ont perdu la vie.
インドネシアの国家警察は30日声明を出し、「過去2日間、建物や公共施設の放火、襲撃、その他の破壊行為に至るまで、複数の地域で無秩序な行動が顕著だった。
La police nationale indonésienne a publié une déclaration le 30, affirmant que « ces deux derniers jours, des comportements désordonnés ont été particulièrement marqués dans plusieurs régions, allant de l’incendie criminel de bâtiments et d’installations publiques à des attaques et d’autres actes de destruction. »
これらの
行為は
明らかに
違法で
ある」として、
不法行為には
厳正に
対処する
方針を
明らかにしました。
Ces actes sont manifestement illégaux, a-t-il déclaré, précisant quil adopterait une politique de réaction stricte face aux actes illicites.
また、大統領府は、昨夜、国内の状況を踏まえて、プラボウォ大統領が9月3日の軍事パレードなどの行事に参加するために予定していた中国訪問を取りやめることを発表しました。
En outre, le palais présidentiel a annoncé hier soir quen raison de la situation intérieure, le président Prabowo avait annulé sa visite prévue en Chine, où il devait participer à des événements tels que le défilé militaire du 3 septembre.
ジャカルタにある日本大使館は日本時間の30日午後5時現在、日本人や日系企業への被害は確認されていないとしたうえで、在留邦人に対し不要不急の外出を控えるよう呼びかけています。
L’ambassade du Japon à Jakarta a annoncé, à 17h heure du Japon le 30, qu’aucun dommage n’a été confirmé concernant les ressortissants japonais ou les entreprises japonaises. Elle appelle également les résidents japonais à s’abstenir de sortir sauf en cas de nécessité urgente.