パレスチナの
ガザ地区北部に
ある最大の
都市ガザ
市の
制圧に
向けて、イスラエルが
住民の
退避を
促すためとして
支援物資の
投下を
止める
方針だと
現地メディアが
伝えました。
Les médias locaux ont rapporté qu’Israël a décidé de cesser le largage de l’aide humanitaire afin d’encourager l’évacuation des habitants, dans le but de prendre le contrôle de la ville de Gaza, la plus grande ville du nord de la bande de Gaza.
南部へ
移動すれば、
支援が
受けられるとされていますが、
飢えや
病気のために
大規模な
退避は
難しい
などとして、
懸念の
声があがっています。
On dit que l’on peut recevoir de l’aide en se déplaçant vers le sud, mais des voix s’élèvent pour exprimer des inquiétudes, soulignant que de grands déplacements sont difficiles en raison de la faim et des maladies.
イスラエルは
ガザ地区で
軍事作戦を
拡大し、
人口100万近くとされる
最大の
都市、ガザ
市を
制圧する
方針で、イスラエル
軍は
29日、
支援物資の
搬入を
拡大するためとして
7月末から
続けてきた
攻撃の
限定的な
停止措置をガザ
市には
適用しないと
発表しました。
こうした
中、
現地メディアは
30日、イスラエルが
各国と
行ってきた
上空からガザ
市への
支援物資の
投下を
数日以内に
止める
方針だと
伝えました。
Dans ce contexte, les médias locaux ont rapporté le 30 que l’Israël avait l’intention de cesser, dans les prochains jours, le largage de l’aide humanitaire sur la ville de Gaza depuis les airs, opération menée jusqu’à présent en coopération avec plusieurs pays.
さらに、ガザ
市がある
地区の
北部に
搬入される
支援物資も
減らし、
住民たちに
南部への
退避を
始めるよう
促すとしています。
En outre, il est indiqué que l’acheminement de l’aide humanitaire vers le nord de la région où se trouve la ville de Gaza sera également réduit, et que les habitants sont incités à commencer à évacuer vers le sud.
南部の
状況についてイスラエル
軍は、
住民向けのテントの
搬入や
食料の
配給に
向けた
準備を
進めているとして、
南部に
移動すれば
人道支援を
受けられると
説明しています。
Concernant la situation dans le sud, larmée israélienne explique quelle prépare linstallation de tentes pour les habitants et la distribution de nourriture, affirmant que ceux qui se déplacent vers le sud pourront recevoir une aide humanitaire.
ただ、ガザ
市などでは
飢きんが
発生していると
国連が
発表していて、
支援活動を
行っているICRC=
赤十字国際委員会が、「
多くの
住民は
飢えや
病気の
影響で
退避通告に
応じられない。
Cependant, les Nations Unies ont annoncé quune famine sévit dans des villes comme Gaza, et le CICR Comité international de la Croix-Rouge, qui mène des activités humanitaires, a déclaré que « de nombreux habitants ne peuvent pas répondre aux ordres dévacuation en raison de la faim ou de la maladie ».
大規模な
退避を
安全に
行うのは
不可能だ」とする
声明を
出すなど、
懸念の
声があがっています。
Il y a des voix qui expriment des inquiétudes, notamment par une déclaration affirmant qu’« il est impossible d’effectuer une évacuation à grande échelle en toute sécurité ».