川の
東と
西におじいさんとおばあさんが
住んでいました。
강의 동쪽과 서쪽에는 할아버지와 할머니가 살고 있었습니다.
東の
家の2
人は
正直に
生活していましたが、
貧しくて
子どももいませんでした。
동쪽 집에 사는 두 사람은 착하지만 가난하고 자식이 없습니다.
猫を
大切にしていました。
그들은 자신의 고양이를 매우 소중하게 생각합니다.
ある
日、おじいさんが
夢を
見ました。
りゅうの
神さまが「お
金をあげよう。
天井に
飾りなさい」と
言いました。
朝、おじいさんは
目を
覚ますと、1
文銭というお
金がありました。
다음 날 아침, 눈을 뜨자 할아버지는 일문전이라고 불리는 돈이 있는 것을 발견했습니다.
天井に
飾っておくと、
生活がよくなりました。
그 동전을 천장에 매달자 그들의 삶은 더욱 풍요로워졌습니다.
このことを
聞いた
西の
家の2
人は、1
文銭を
借りました。
이 이야기를 듣고, 서쪽 집의 두 사람은 한 문짜리 동전을 빌렸습니다.
西の
家の
生活はよくなりましたが、
東の
家は
貧しくなりました。
서쪽 집의 생활은 좋아졌지만, 동쪽 집은 가난해지고 말았습니다.
西の
家はお
金を
返しませんでした。
東の
家の2
人は、
猫に「お
金を
取り
返してきて」と
言いました。
동쪽에 사는 두 가족이 고양이에게 부탁했습니다. 우리 대신 돈을 되찾아 주세요.
猫は
川を
渡ることができませんでしたが、
犬が
運んでくれました。
고양이는 강을 건널 수 없었지만, 개가 고양이를 도와서 강을 건너게 했습니다.
そして、{ねずみ}が1
文銭を
持ってきました。
그 후, 쥐는 한 푼짜리 동전을 집으로 가져갔습니다.
猫は、
犬の
背中に
乗って
川を
渡りましたが、お
金を
川に
落としてしまいました。
고양이는 개의 등에 올라타서 강을 건넜지만, 돈을 강에 떨어뜨리고 말았다.
とんびと
鵜と
鮎が
拾ってくれました。
타카, 우, 그리고 아유가 주워 모아 주었습니다.
猫は「
猫にねずみに
空たつとんび、
川にゃ
鵜の
鳥、
鮎の
魚」と
歌いました。
고양이가 노래한다: 고양이, 쥐, 하늘을 나는 매, 강 아래에는 가마우지와 은어가 있다.
しかし、
犬のことは
歌いませんでした。
하지만 고양이는 노래에서 개에 대해 언급하지 않습니다.
犬は
怒って、それから
猫を
追いかけるようになりました。
개는 화가 나서 그 이후로 계속 고양이를 쫓아다니고 있습니다.