中国とロシアが
主導する
国際的な
枠組み、
上海協力機構の
首脳会議は、
2日目の
1日、
習近平国家主席が
演説する
ほか、
現在の
国際情勢などについて
本格的な
議論が
行われることになっています。
중국과 러시아가 주도하는 국제적 틀인 상하이협력기구 정상회의는 이틀째인 1일, 시진핑 국가주석이 연설하는 것 외에도 현재의 국제 정세 등에 대해 본격적인 논의가 이루어질 예정입니다.
中国やロシアなどが創設した国際的な枠組み、上海協力機構の首脳会議は、8月31日から中国の天津で始まりました。
중국과 러시아 등이 창설한 국제적 틀인 상하이협력기구 정상회의가 8월 31일부터 중국 톈진에서 시작되었습니다.
今回の首脳会議には、中国の習近平国家主席をはじめ、ロシアのプーチン大統領やインドのモディ首相、それにイランのペゼシュキアン大統領など20を超す国の首脳が出席し、31日夜は習主席と彭麗媛人">夫人が歓迎のレセプションを催しました。
이번 정상회의에는 중국의 시진핑 국가주석을 비롯해 러시아의 푸틴 대통령, 인도의 모디 총리, 그리고 이란의 페제슈키안 대통령 등 20개국이 넘는 국가의 정상들이 참석했으며, 31일 밤에는 시진핑 주석과 펑리위안 여사가 환영 리셉션을 개최했습니다.
2日目の1日は、加盟国の首脳による会議が開かれ、習主席が演説するほか、現在の国際情勢について意見を交わしたり、今後の多国間の協力の有り方などについて協議したりすることにしています。
2일째 첫날에는 회원국 정상들의 회의가 열리며, 시진핑 주석이 연설을 하는 것 외에도 현재의 국제 정세에 대해 의견을 나누고, 앞으로의 다자간 협력 방안 등에 대해 협의할 예정입니다.
そして「天津宣言」を発表するほか、首脳会議の成果として安全保障や経済協力の強化についても文書を採択することにしています。
그리고 텐진 선언을 발표하는 것 외에도, 정상회의의 성과로서 안보와 경제 협력 강화에 관한 문서도 채택할 예정입니다.
中国としては、今回の首脳会議を通して、中長期的な競争相手と見ているアメリカなどを念頭に、新興国や途上国などいわゆるグローバルサウスの国々との関係を強化し、連携をアピールしたいねらいがあるものとみられます。
중국으로서는 이번 정상회의를 통해 중장기적인 경쟁 상대로 보고 있는 미국 등을 염두에 두고, 신흥국이나 개발도상국 등 이른바 글로벌 사우스 국가들과의 관계를 강화하고, 연대를 과시하려는 의도가 있는 것으로 보입니다.
プーチン大統領が習国家主席と会話
ロシアのウシャコフ大統領補佐官は記者団に対し、上海協力機構の首脳会議のため中国を訪れているプーチン大統領が中国の習近平国家主席とことばを交わしたと明らかにしました。
푸틴 대통령이 시진핑 국가주석과 대화 러시아의 우샤코프 대통령 보좌관은 기자단에게 상하이 협력기구 정상회의를 위해 중국을 방문 중인 푸틴 대통령이 중국의 시진핑 국가주석과 말을 나누었다고 밝혔습니다.
ウシャコフ氏は、2人はロシアとアメリカの最近の接触について議論したとしていて、ウクライナ情勢をめぐって8月15日にアメリカのアラスカ州で行われたトランプ大統領とプーチン大統領との会談に言及したことを示唆しました。
우샤코프 씨는 두 사람이 러시아와 미국의 최근 접촉에 대해 논의했다고 하며, 우크라이나 정세를 둘러싸고 8월 15일 미국 알래스카주에서 열린 트럼프 대통령과 푸틴 대통령의 회담을 언급했음을 시사했습니다.
プーチン大統領は2日、北京で習主席と首脳会談を行う予定です。
푸틴 대통령은 2일 베이징에서 시진핑 주석과 정상회담을 가질 예정입니다.