自民党は、
参議院選挙の
総括が
2日に
正式にまとまれば、
臨時の
総裁選挙の
是非を
問う
手続きに
入ることにしています。
Le Parti libéral-démocrate prévoit, une fois la récapitulation officielle des élections à la Chambre des conseillers finalisée le 2, dentamer la procédure visant à décider de la tenue ou non dune élection extraordinaire pour la présidence du parti.
党内では、
臨時の
総裁選挙の
実施に
賛成・
慎重双方の
意見が
出ていて、
今後、
駆け
引きがさらに
活発に
なる見通しです。
Au sein du parti, il existe à la fois des opinions favorables et prudentes quant à la tenue dune élection présidentielle extraordinaire, et il est prévu que les négociations sintensifieront à lavenir.
参議院選挙の
敗北を
受けて、
自民党は
先週に
続いて
2日、
森山幹事長を
トップとする「
総括委員会」で
敗因などを
盛り
込んだ
総括の
素案について
協議し、その
後「
両院議員総会」を
開催して
意見を
交わします。
À la suite de la défaite aux élections de la Chambre des conseillers, le Parti libéral-démocrate discutera le 2 du mois, après la semaine dernière, dun projet de synthèse incluant les causes de la défaite lors du « Comité de synthèse » dirigé par le secrétaire général Moriyama, puis tiendra une « réunion plénière des membres des deux chambres » pour échanger des opinions.
そして、
総括が
正式にまとまれば、
臨時の
総裁選挙の
是非を
問う
手続きに
入ります。
Et une fois que le rapport final sera officiellement consolidé, la procédure pour décider de la tenue ou non dune élection présidentielle extraordinaire sera lancée.
総裁選挙について、
党内では、
複数の
副大臣や
政務官を
含め、
実施を
求める
動きが
出ています。
En ce qui concerne lélection du président du parti, au sein du parti, il y a un mouvement, y compris plusieurs vice-ministres et secrétaires dÉtat, qui demande sa tenue.
旧茂木派の
笹川農林水産副大臣は「
大将は、
戦に
負ければ、
きちんと責任を
取るということだ。
Le vice-ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Sasakawa, ancien membre du groupe Motegi, a déclaré : « Un général doit assumer pleinement ses responsabilités s’il perd une bataille. »
けじめをつけ、
新しい
形を
見せていくことが
大事だ」と
述べ、
実施を
重ねて
求めました。
Il a déclaré qu’« il est important de tirer un trait et de montrer une nouvelle forme », et a insisté à plusieurs reprises sur la nécessité de la mettre en œuvre.
麻生派の
斎藤財務副大臣は
31日、
自身のSNSで
実施に
賛成する
考えを
示し、「
総裁選の
前倒しに
賛成するにあたり、
任命権者より
副大臣の
辞任を
求められれば、
辞任する」と
投稿しました。
Le vice-ministre des Finances Saito, membre de la faction Aso, a exprimé le 31 sur ses réseaux sociaux son soutien à la tenue de lélection anticipée du président du parti, déclarant : « Si, en soutenant lavancement de lélection du président, lautorité de nomination me demande de démissionner de mon poste de vice-ministre, je démissionnerai. »
これに
対し、
森山幹事長は、
各種の
世論調査で
石破総理大臣が
辞任する
必要はないとする
割合が
大きくなっていることを
念頭に「
国民の
世論と
党内の
世論が
かい離しているとすれば
非常に
怖いことだ」と
指摘し、
実施を
求める
動きを
けん制しました。
En réponse à cela, le secrétaire général Moriyama a mis en garde contre les mouvements réclamant la mise en œuvre, en soulignant : « Si l’opinion publique nationale et celle au sein du parti divergent, ce serait extrêmement inquiétant », en gardant à l’esprit que, selon divers sondages, une proportion croissante estime que le Premier ministre Ishiba n’a pas besoin de démissionner.
旧安倍派の
稲田元防衛大臣は「
選挙の
敗北は、
石破総理・
総裁と
執行部だけの
問題ではなく、
党全体に
責任が
ある。
Lancienne ministre de la Défense, Mme Inada, issue de lancien groupe Abe, a déclaré : « La défaite électorale nest pas seulement la responsabilité du Premier ministre et président Ishiba et de la direction, mais incombe à lensemble du parti. »
表紙を
変えるとか、
総裁選挙をやれば、すべてが
解決するという
考えには
立たない」と
述べ、
慎重な
考えを
示しました。
Il a exprimé une opinion prudente en déclarant : « Je ne pense pas que tout sera résolu simplement en changeant la couverture ou en organisant une élection présidentielle. »
臨時の
総裁選挙の
実施には、
295人の
国会議員と
都道府県連の
代表者47人の
総数の
過半数である
172人の
賛成が
必要で、
来週8日にも
国会議員の
書面の
提出が
行われます。
La tenue dune élection présidentielle extraordinaire nécessite lapprobation de 172 personnes, soit la majorité des 295 parlementaires et des 47 représentants des fédérations préfectorales, et la soumission écrite des parlementaires devrait avoir lieu dès le 8 de la semaine prochaine.
各都道府県連の
意思決定は
今後本格化する
見通しで、
総裁選挙の
実施をめぐる
党内の
駆け
引きがさらに
活発になる
見通しです。
On prévoit que la prise de décision de chaque fédération préfectorale va s’intensifier à l’avenir, et que les tractations internes au parti concernant la tenue de l’élection à la présidence deviendront encore plus actives.