学歴詐称の
疑いが
指摘されている
静岡県伊東市の
田久保真紀市長に
対する
不信任決議案が
1日開かれた
定例市議会に
提出され、
全会一致で
可決されました。
Une motion de censure contre M. Maki Takubo, maire de la ville d’Itō dans la préfecture de Shizuoka, qui est soupçonné d’avoir falsifié ses antécédents scolaires, a été soumise lors de la session ordinaire du conseil municipal tenue le 1er et a été adoptée à l’unanimité.
市長は、議会を解散するか、辞職・失職するかの判断を迫られることになり、今後の対応が焦点となります。
Le maire sera contraint de décider soit de dissoudre le conseil municipal, soit de démissionner ou de perdre son poste, et la manière de gérer la situation à lavenir deviendra le point central.
伊東市では、田久保市長の学歴詐称の疑いについて市議会の百条委員会の調査が行われるなど市政の停滞や混乱が続いていて、補正予算案の編成に遅れが出るなど市民生活への影響も懸念されています。
À Itō, la stagnation et la confusion de l’administration municipale se poursuivent, notamment avec l’enquête menée par la commission spéciale du conseil municipal sur les soupçons de falsification de diplômes du maire Takubo. On craint également des répercussions sur la vie des citoyens, telles que des retards dans l’élaboration du budget supplémentaire.
こうした中、市長に対する不信任決議案が、1日開かれた定例市議会に提出されました。
Dans ce contexte, une motion de censure contre le maire a été soumise lors de la session ordinaire du conseil municipal qui sest tenue le 1er.
そして採決が行われた結果、不信任決議案は出席した議員19人が賛成し、全会一致で可決されました。
En conséquence du vote, la motion de censure a été adoptée à lunanimité, avec 19 membres présents ayant voté en faveur.
市長は市議会に出席し、メモを取るなどして議論を見守っていました。
Le maire assistait au conseil municipal et observait les débats tout en prenant des notes.
これを受けて、市長は、地方自治法の規定に基づき、10日以内に議会を解散するか、辞職・失職するかの判断を迫られることになります。
En conséquence, le maire sera contraint, conformément aux dispositions de la loi sur lautonomie locale, de décider dans un délai de dix jours soit de dissoudre le conseil municipal, soit de démissionner ou de perdre sa fonction.
また、きょうの市議会では、ことし7月の証人尋問への出頭や「卒業証書」とされる書類の提出を市長が拒否したなどとして地方自治法違反の疑いで刑事告発することについても採決が行われ、全会一致で可決されました。
De plus, lors du conseil municipal daujourdhui, un vote a également eu lieu concernant le dépôt dune plainte pénale pour violation de la loi sur lautonomie locale, au motif que le maire avait refusé de comparaître à laudition de juillet de cette année et de soumettre le document considéré comme un « diplôme de fin détudes ». La proposition a été adoptée à lunanimité.
その後、市長に対する告発状を警察に提出したということです。
Par la suite, une plainte contre le maire a été déposée auprès de la police.
田久保市長「内容を持ち帰り中身を検討したい」
田久保市長は不信任決議案が可決されたことについて報道各社の取材に対し「市民の皆様には、大変なご心配とご迷惑をおかけしていることを改めまして、この場をお借りして謝罪したいと思います。
Le maire Takubo a déclaré : « Je souhaiterais ramener le contenu et l’examiner en détail. » Concernant l’adoption de la motion de censure, le maire Takubo a répondu aux questions des médias : « Je tiens à profiter de cette occasion pour présenter à nouveau mes excuses aux citoyens pour l’inquiétude et les désagréments considérables que je leur ai causés. »
議会の
決定については
受け
止めさせていただき、
そちらについて
検討をしてまいります。
Nous prenons acte de la décision du Parlement et nous l’examinerons attentivement.
一度この
内容を
持ち
帰りまして
中身の
方を
検討させていただきたい」と
述べました。
Je souhaiterais emporter ce contenu une fois afin de l’examiner plus en détail.
今後の手続き市長は辞職か議会解散へ
不信任決議案が可決されたことを受け、市長は10日以内に辞職か失職、または議会を解散するかの選択を迫られます。
À la suite de l’adoption d’une motion de censure, le maire doit, dans un délai de dix jours, soit démissionner ou perdre son poste, soit choisir de dissoudre le conseil municipal.
辞職、失職の場合は50日以内に市長選挙が行われます。
En cas de démission ou de perte de mandat, une élection du maire doit être organisée dans un délai de 50 jours.
また、議会が解散された場合は、40日以内に市議会議員選挙が行われます。
En outre, si le conseil municipal est dissous, une élection des conseillers municipaux doit avoir lieu dans un délai de 40 jours.
市議会議員選挙で新たに当選した議員が、再び不信任決議案を出す可能性があります。
Il est possible que les nouveaux conseillers municipaux élus lors des élections présentent à nouveau une motion de censure.
地方自治法には、解散後、初めての議会で3分の2以上の議員が出席し、過半数の議員が賛成して再び不信任決議案が可決された場合は、市長が失職するという規定があります。
La loi sur lautonomie locale stipule que, si lors de la première session de lassemblée après la dissolution, les deux tiers ou plus des membres sont présents et quune motion de censure est à nouveau adoptée à la majorité, le maire est démis de ses fonctions.
市長が失職してから50日以内に市長選挙が行われます。
Lélection du maire aura lieu dans les 50 jours suivant la perte de fonction du maire.