大リーグ、ドジャースの
本山本由伸投手が
ダイヤモンドバックス
戦に
先発し
7回を
1点「
失点」、
10個の
三振を
奪う
力投を
見せました。
Le lanceur Yoshinobu Yamamoto des Dodgers en Major League Baseball a débuté contre les Diamondbacks, lançant sept manches avec un point accordé et a réalisé une performance impressionnante en retirant dix frappeurs sur des prises.
指名打者で
出場した
大谷翔平選手は
2試合ぶりにヒットを
打ち、
チームは
9回にサヨナラ
勝ちして
連敗を「
2」で
止めました。
Shohei Ohtani, qui a joué en tant que frappeur désigné, a réussi un coup sûr pour la première fois en deux matchs, et son équipe a mis fin à une série de deux défaites en remportant la victoire à la dernière manche.
ナショナルリーグ
西部地区で
首位のドジャースは
同地区のダイヤモンドバックスとの
3連戦で
ここまで
2連敗を
喫し、
31日、
本拠地ロサンゼルスで
最終戦に
臨みました。
Les Dodgers, qui occupent la première place de la division Ouest de la Ligue nationale, ont subi deux défaites consécutives lors dune série de trois matchs contre les Diamondbacks de la même division, et le 31, ils ont disputé le dernier match de la série à domicile, à Los Angeles.
先発はここまで
11勝8敗の
山本投手が
中6日で
登板し、
1回はキレの
ある変化球で
テンポよく
打者3人で
抑え
上々の
立ち
上がりを
見せました。
Le lanceur Yamamoto, qui affiche jusquà présent 11 victoires et 8 défaites, est monté sur le monticule après six jours de repos. Lors de la première manche, il a montré un excellent départ en retirant rapidement les trois frappeurs grâce à ses balles à effet vives.
ドジャースは
そのウラ、
1番・
指名打者で
出場した
大谷選手が
最初の
打席でライト
前に
鋭い
当たりのヒットを
打ち、
2番・ベッツ、
3番・
フリーマン
選手も
続いてMVPトリオの
3連打で
先制する
などこの回、
2点をあげました。
En fin de manche, les Dodgers ont marqué deux points grâce à une série de trois coups sûrs consécutifs réalisés par le trio de MVP : Ohtani, qui jouait comme premier frappeur et frappeur désigné, a frappé un coup sûr puissant vers le champ droit lors de sa première apparition au bâton, suivi par Betts en deuxième position et Freeman en troisième.
山本投手は
4回にヒット
3本を
許して
1点を
失いましたが、この
回以外は
鋭い
変化球と
150キロ台後半のストレートで
三振を
積み
重ね、
4対1とリードしていた
7回までを
投げきり、
1失点のまま
勝ち
投手の
権利を
持ってマウンドを
降りました。
Le lanceur Yamamoto a concédé un point en quatrième manche après avoir accordé trois coups sûrs, mais en dehors de cette manche, il a accumulé les retraits sur des prises grâce à ses balles à effet tranchantes et à sa balle rapide atteignant la fin des 150 km/h. Il a lancé jusquà la septième manche avec une avance de 4 à 1, quittant le monticule avec le droit dêtre le lanceur gagnant, nayant accordé quun seul point.
球数は
98球、
打たれたヒットが
4本、フォア
ボールはなく、
三振は
今シーズン最多に
並ぶ
10個を
奪って、
防御率は2.82となりました。
Nombre de lancers : 98, seulement 4 coups sûrs concédés, aucun but sur balles, et il a égalé son record de la saison avec 10 retraits sur des prises, maintenant une moyenne de points mérités de 2.
しかし、ドジャースは
8回、
2人目のスコット
投手がスリーランホームランを
打たれて
4対4の
同点とされ、
山本投手の
12勝目はなくなりました。
Cependant, lors de la huitième manche, le deuxième lanceur, Scott, a concédé un home run de trois points, permettant à léquipe adverse dégaliser à 4-4, et Yamamoto a ainsi perdu loccasion de décrocher sa douzième victoire.
大谷選手は
2打席目からヒットはなくこの
試合は
4打数1安打でした。
Shohei Ohtani na pas réussi de coup sûr à partir de sa deuxième apparition au bâton et a terminé ce match avec 1 coup sûr en 4 présences au bâton.
試合は、
同点の
9回に
代打で
出場したドジャースのスミス
選手が
ソロホームランを
打って
5対4でサヨナラ
勝ちしました。
Lors du match, le joueur des Dodgers, Smith, qui est entré comme pinch-hitter en neuvième manche alors que le score était à égalité, a frappé un home run en solo, offrant ainsi une victoire 5 à 4 à son équipe.
首位のドジャースは
連敗を「
2」で
止め、
2位のパドレスはこの
日の
試合に
敗れたため
ゲーム差が「
2」に
広がりました。
Les Dodgers, en tête du classement, ont mis fin à leur série de défaites à deux matchs, et comme les Padres, deuxièmes, ont perdu leur match du jour, lécart entre les deux équipes sest creusé à deux jeux.
山本「
調子のいい
証拠」
山本投手は
7回を
投げてフォアボールなし、さらに
98球の
うち70球がストライクと
抜群の
コントロールを
見せ、ロバーツ
監督も
試合後、「
意味のないボール
球が
少なく、
ほとんどが
打ち
取るための
意志のあるボールだった。
Yamamoto a démontré un excellent contrôle en lançant sept manches sans accorder de but sur balles, et en lançant 70 prises sur 98 lancers. Après le match, le manager Roberts a également déclaré : « Il y avait peu de lancers inutiles, la plupart étaient des balles lancées avec l’intention de retirer les frappeurs. »
本当にすばらしかった」と
絶賛しました。
Cétait vraiment merveilleux, a-t-il/elle vivement félicité.
山本投手は「ストライクゾーンの
外も
使って、ボール
球を
しっかり振らせることができた。
Le lanceur Yamamoto a déclaré : « Jai pu utiliser également l’extérieur de la zone de strike et faire balancer les frappeurs sur des lancers hors de la zone. »
いい
フォームで、しっかり
腕を
振って
思い切り
投げたなかでフォアボールがないというのはすごく
調子のいい
証拠だと
思う」と
充実した
表情で
振り返りました。
Je pense que le fait quil ny ait pas eu de but sur balles alors quil lançait avec une bonne forme, balançant bien les bras et lançant de toutes ses forces, est la preuve quil est en excellente condition, a-t-il déclaré avec une expression satisfaite.
そのうえで、
レギュラーシーズン
残り
1か月の
戦いに
向けて「ここまでフォームは
多少波があったが、
最近は
明確に『
これだ』という
感覚が
出てきていて、ピッチングの
どの面もすごくいい
方向に
行っている。
De plus, en vue du dernier mois de la saison régulière, il a déclaré : « Jusquà présent, ma forme a connu quelques hauts et bas, mais récemment, jai clairement ressenti ce déclic et tous les aspects de mon pitching vont vraiment dans la bonne direction. »
これを
続けていけるように
頑張りたい」と
意気込んでいました。
« Je suis déterminée à faire de mon mieux pour pouvoir continuer ainsi. »