大リーグ、ドジャースの
本">
山本由伸投手が
ダイヤモンドバックス
戦に
先発し
7回を
1点">失点、
10個の
三振を
奪う
力投を
見せました。
Le lanceur Yoshinobu Yamamoto des Dodgers en Major League Baseball a débuté contre les Diamondbacks, lançant sept manches avec un point accordé et a réalisé une performance impressionnante en retirant dix frappeurs sur des prises.
指名打者で
出場した
大谷翔平選手は
2試合ぶりにヒットを
打ち、
チームは
9回にサヨナラ
勝ちして
連敗を「
2」で
止めました。
Shohei Ohtani, qui a joué en tant que frappeur désigné, a réussi un coup sûr pour la première fois en deux matchs, et son équipe a mis fin à une série de deux défaites en remportant la victoire à la dernière manche.
ナショナルリーグ西部地区で首位のドジャースは同地区のダイヤモンドバックスとの3連戦でここまで2連敗を喫し、31日、本拠地ロサンゼルスで最終戦に臨みました。
Les Dodgers, qui occupent la première place de la division Ouest de la Ligue nationale, ont subi deux défaites consécutives lors dune série de trois matchs contre les Diamondbacks de la même division, et le 31, ils ont disputé le dernier match de la série à domicile, à Los Angeles.
先発はここまで11勝8敗の山本投手が中6日で登板し、1回はキレのある変化球でテンポよく打者3人で抑え上々の立ち上がりを見せました。
Le lanceur Yamamoto, qui affiche jusquà présent 11 victoires et 8 défaites, est monté sur le monticule après six jours de repos. Lors de la première manche, il a montré un excellent départ en retirant rapidement les trois frappeurs grâce à ses balles à effet vives.
ドジャースはそのウラ、1番・指名打者で出場した大谷選手が最初の打席でライト前に鋭い当たりのヒットを打ち、2番・ベッツ、3番・フリーマン選手も続いてMVPトリオの3連打で先制するなどこの回、2点をあげました。
En fin de manche, les Dodgers ont marqué deux points grâce à une série de trois coups sûrs consécutifs réalisés par le trio de MVP : Ohtani, qui jouait comme premier frappeur et frappeur désigné, a frappé un coup sûr puissant vers le champ droit lors de sa première apparition au bâton, suivi par Betts en deuxième position et Freeman en troisième.
山本投手は4回にヒット3本を許して1点を失いましたが、この回以外は鋭い変化球と150キロ台後半のストレートで三振を積み重ね、4対1とリードしていた7回までを投げきり、1失点のまま勝ち投手の権利を持ってマウンドを降りました。
Le lanceur Yamamoto a concédé un point en quatrième manche après avoir accordé trois coups sûrs, mais en dehors de cette manche, il a accumulé les retraits sur des prises grâce à ses balles à effet tranchantes et à sa balle rapide atteignant la fin des 150 km/h. Il a lancé jusquà la septième manche avec une avance de 4 à 1, quittant le monticule avec le droit dêtre le lanceur gagnant, nayant accordé quun seul point.
球数は98球、打たれたヒットが4本、フォアボールはなく、三振は今シーズン最多に並ぶ10個を奪って、防御率は2。
Nombre de lancers : 98, seulement 4 coups sûrs concédés, aucun but sur balles, et il a égalé son record de la saison avec 10 retraits sur des prises, maintenant une moyenne de points mérités de 2.
82となりました。
しかし、ドジャースは8回、2人目のスコット投手がスリーランホームランを打たれて4対4の同点とされ、山本投手の12勝目はなくなりました。
Cependant, lors de la huitième manche, le deuxième lanceur, Scott, a concédé un home run de trois points, permettant à léquipe adverse dégaliser à 4-4, et Yamamoto a ainsi perdu loccasion de décrocher sa douzième victoire.
大谷選手は2打席目からヒットはなくこの試合は4打数1安打でした。
Shohei Ohtani na pas réussi de coup sûr à partir de sa deuxième apparition au bâton et a terminé ce match avec 1 coup sûr en 4 présences au bâton.
試合は、同点の9回に代打で出場したドジャースのスミス選手がソロホームランを打って5対4でサヨナラ勝ちしました。
Lors du match, le joueur des Dodgers, Smith, qui est entré comme pinch-hitter en neuvième manche alors que le score était à égalité, a frappé un home run en solo, offrant ainsi une victoire 5 à 4 à son équipe.
首位のドジャースは連敗を「2」で止め、2位のパドレスはこの日の試合に敗れたためゲーム差が「2」に広がりました。
Les Dodgers, en tête du classement, ont mis fin à leur série de défaites à deux matchs, et comme les Padres, deuxièmes, ont perdu leur match du jour, lécart entre les deux équipes sest creusé à deux jeux.
山本「調子のいい証拠」
山本投手は7回を投げてフォアボールなし、さらに98球のうち70球がストライクと抜群のコントロールを見せ、ロバーツ監督も試合後、「意味のないボール球が少なく、ほとんどが打ち取るための意志のあるボールだった。
Yamamoto a démontré un excellent contrôle en lançant sept manches sans accorder de but sur balles, et en lançant 70 prises sur 98 lancers. Après le match, le manager Roberts a également déclaré : « Il y avait peu de lancers inutiles, la plupart étaient des balles lancées avec l’intention de retirer les frappeurs. »
本当にすばらしかった」と
絶賛しました。
Cétait vraiment merveilleux, a-t-il/elle vivement félicité.
山本投手は「ストライクゾーンの外も使って、ボール球をしっかり振らせることができた。
Le lanceur Yamamoto a déclaré : « Jai pu utiliser également l’extérieur de la zone de strike et faire balancer les frappeurs sur des lancers hors de la zone. »
いい
フォームで、しっかり
腕を
振って
思い切り
投げたなかでフォアボールがないというのはすごく
調子のいい
証拠だと
思う」と
充実した
表情で
振り返りました。
Je pense que le fait quil ny ait pas eu de but sur balles alors quil lançait avec une bonne forme, balançant bien les bras et lançant de toutes ses forces, est la preuve quil est en excellente condition, a-t-il déclaré avec une expression satisfaite.
そのうえで、レギュラーシーズン残り1か月の戦いに向けて「ここまでフォームは多少波があったが、最近は明確に『これだ』という感覚が出てきていて、ピッチングのどの面もすごくいい方向に行っている。
De plus, en vue du dernier mois de la saison régulière, il a déclaré : « Jusquà présent, ma forme a connu quelques hauts et bas, mais récemment, jai clairement ressenti ce déclic et tous les aspects de mon pitching vont vraiment dans la bonne direction. »
これを
続けていけるように
頑張りたい」と
意気込んでいました。
« Je suis déterminée à faire de mon mieux pour pouvoir continuer ainsi. »