国内の
自治体を
アフリカの
国の「ホームタウン」に
認定した
交流事業をめぐり、
認定を
行ったJICA=
国際協力機構について「
年間予算は
2 兆3100億円。
Regarding exchange programs in which domestic municipalities are designated as hometowns of African countries, JICA Japan International Cooperation Agency, which made the designations, has an annual budget of 2.31 trillion yen.
閉鎖で
消費税廃止の
財源の
1つに
できる」
などとする
不正確な
内容の
投稿が、SNSで
広がっています。
Inaccurate posts such as Abolishing consumption tax can be funded by closures are spreading on social media.
8月、TICAD=アフリカ
開発会議にあわせて、JICAは
交流を
後押ししようと
国内の
4つの
自治体をアフリカの
国の「ホームタウン」に
認定しましたが、SNSで「
移民を
定住させる
制度だ」などと
誤解に
基づいた
情報が
広がりました。
In August, in conjunction with TICAD the Tokyo International Conference on African Development, JICA designated four municipalities in Japan as hometowns for African countries to promote exchange. However, misinformation based on misunderstandings, such as claims that this is a system for settling immigrants, spread on social media.
SNSでは「
年間予算は
2 兆3100億円。
On social media, it is said that the annual budget is 2.31 trillion yen.
JICA
閉鎖で
消費税廃止の
財源の
1つにできる」などとする
投稿が、
9月1日の
時点で
およそ390万回閲覧されています。
The post stating things like By shutting down JICA, it could be used as one of the sources of revenue for abolishing the consumption tax has been viewed about 3.9 million times as of September 1.
JICAによりますと、
今年度の
予算規模について
▽
運営費などに
充てる
外務省からの
交付金はおよそ
1500億円▽
途上国に
低い
金利で
融資する
円借款を
利用した
有償資金協力に
2 兆3100億円を
見込んでいます。
SNSでは
この有償資金協力を
年間予算とする
情報が
広がっていて、JICAは
投稿の
内容は
不正確だと
否定しています。
On social media, information is spreading that this grant aid is the annual budget, but JICA denies this, saying the content of the posts is inaccurate.
また、
有償資金協力の
財源の
内訳は
▽
低い
金利で
国から
借り
入れる「
財政投融資」が
1兆8800億円余り
▽
途上国からの
元本の
返済や
利息などによる「
自己資金等」がおよそ
3000億円▽
資金調達のためJICAが
発行し
投資家などが
購入する「
財投機関債」が
800億円▽
国の
出資金は
500億円余りとなっています。
JICAは「
今年度の
事業規模のうち
2 兆3100億円が『
有償資金協力』であり、
途上国からの
返済を
前提としている。
JICA stated, Of this fiscal years project scale, 2.31 trillion yen is yen loan assistance, which is based on the premise of repayment from developing countries.
長年にわたる
途上国への
協力は
世界の
日本に
対する
信頼につながっている。
Japans long-standing cooperation with developing countries has led to global trust in Japan.
不安定化する
世界情勢の
中で
日本への
信頼を
獲得、
維持することは
重要だ」としています。
In the midst of an increasingly unstable global situation, it is important to gain and maintain trust in Japan.
ことし
6月には、こども
家庭庁に
関して「
廃止して
解体すれば
新生児1人に
1千万円ずつ
配ることができる」などとする
投稿がSNSで
広がるなど、
省庁や
国の
関係する
機関の
廃止を
訴える
主張には
不正確な
情報が
広がる
傾向もみられ、
安易に
拡散しないよう
注意が
必要です。
In June of this year, posts such as If the Children and Families Agency is abolished and dismantled, we could give 10 million yen to each newborn spread on social media. There is a tendency for inaccurate information to spread in claims calling for the abolition of ministries, agencies, or related national organizations, so it is important to be careful not to spread such information carelessly.
「JICA」についてXの
投稿を
分析NHKがSNS
分析ツール「Brandwatch」でXの
投稿を
調べたところ、JICAについて「
解体」「
廃止」「
潰せ」のことばが
含まれる
投稿は、
9月1日午後3時までにリポストを
含めて
50万件を
超えています。
When NHK analyzed posts on X about JICA using the SNS analysis tool Brandwatch, it found that posts containing words such as dismantle, abolish, or destroy in reference to JICA exceeded 500,000 including reposts as of 3:00 p.m. on September 1.
こうした
投稿は
8月、「ホームタウン」に
認定する
交流事業をめぐって、
誤解に
基づく
情報が
広がる
前はほとんど
見られませんでしたが、
23日ごろから
急増し、
東京 千代田区のJICA
本部が
入るビルの
前で
デモが
呼びかけられた
27日には、
1日で
12万件を
超えました。
Such posts were rarely seen before August, before information based on misunderstandings about the exchange program for designating hometowns began to spread. However, from around the 23rd, the number rapidly increased, and on the 27th, when a demonstration was called in front of the building housing JICA headquarters in Chiyoda Ward, Tokyo, the number exceeded 120,000 in a single day.