コンビニチェーンの「ミニストップ」は
1日、
全国の
25の
店舗で、
店内で
調理したおにぎり
などの
消費期限を
偽って
表示していたと
発表しました。
La chaîne de supérettes Ministop a annoncé le 1er du mois que, dans 25 de ses magasins à travers le pays, la date de péremption de produits tels que des onigiri préparés en magasin avait été falsifiée.
中には
消費期限を
不正に
14時間延ばした
ケースもあったということで、
会社は、
現在中止している
店内で
調理した
商品の
販売をいつ
再開するか
慎重に
検討したいとしています。
Il y aurait eu des cas où la date limite de consommation a été frauduleusement prolongée de 14 heures, et l’entreprise souhaite examiner avec prudence la date de reprise des ventes de produits préparés en magasin, actuellement suspendues.
ミニストップでは、
店内で
調理するおにぎりや
弁当、
総菜で、
消費期限を
偽って
表示していたことが
明らかになっていて、
会社は
1日、
不正が
東京や
大阪など
7つの
都府県の
合わせて
25店舗で
確認されたと
発表しました。
Il a été révélé que chez Ministop, la date de péremption était falsifiée sur les onigiri, les bentos et les plats cuisinés préparés en magasin. Lentreprise a annoncé le 1er jour du mois que des irrégularités avaient été confirmées dans un total de 25 magasins situés dans sept préfectures, dont Tokyo et Osaka.
これらの
店では、
消費期限を
先延ばしした
ラベルを
貼り
直したり、
製造から
時間がたった
後にラベルを
貼ったりして、
消費期限を
数時間ほど
不正に
延ばしたケースが
多く、
中には
本来の
消費期限を
14時間超えたおにぎりが
販売されていた
店もあったということです。
Dans ces magasins, il y a eu de nombreux cas où l’on a illégalement prolongé la date limite de consommation de quelques heures en recollant des étiquettes avec une date ultérieure ou en apposant des étiquettes après un certain temps depuis la fabrication. Il y aurait même eu des magasins où des onigiris dont la date limite de consommation avait été dépassée de plus de 14 heures étaient vendus.
また、
会社の
調査に
対し「
3年前から
不正が
始まった」と
証言した
店もあったとしています。
De plus, il est indiqué quil y avait également des magasins qui ont témoigné lors de lenquête de lentreprise que « la fraude avait commencé il y a trois ans ».
不正を
行った
理由については「
食品の
廃棄を
減らして
店の
経費を
少なくしたかった」とか、「
朝に
調理する
予定のものを
客が
少ない
時間帯に
事前に
作る
方が
都合がよかった」といった
回答が
多く、フランチャイズ
店のオーナーの
指示で
不正を
行っていたケースもあったということです。
En ce qui concerne les raisons de la fraude, de nombreuses personnes ont répondu quelles voulaient « réduire les frais du magasin en diminuant le gaspillage alimentaire » ou que « préparer à lavance, pendant les heures creuses, les produits prévus pour la cuisson du matin était plus pratique ». Il y a également eu des cas où la fraude a été commise sur instruction du propriétaire de la franchise.
堀田昌嗣社長は
1日の
会見で「
安全が
担保されないかぎりは
販売の
再開はできない」と
述べたうえで、
現在中止している
店内で
調理した
商品の
販売をいつ
再開するか
慎重に
検討する
考えを
示しました。
Lors dune conférence de presse le 1er, le président Masatsugu Hotta a déclaré : « Tant que la sécurité nest pas garantie, nous ne pourrons pas reprendre les ventes », ajoutant quil envisageait de réfléchir avec prudence à la date de reprise de la vente des produits préparés en magasin, actuellement suspendue.