東京都は、
富士山が
大きく
噴火した
時に
東京にどんな
影響があるかをAIで
作った
動画で
説明しました。
도쿄도는 후지산이 대규모로 분화할 경우 도쿄에 어떤 영향이 미칠 수 있는지에 대해 AI가 제작한 영상으로 설명했습니다.
この
動画は、
防災週間のために
作られました。
이 비디오는 방재 주간에 맞추어 제작되었습니다.
富士山は
標高3776メートルの
活火山で、
東京から
約100キロメートル
離れています。
そのため、すぐに
危険があるわけではありません。
776미터, 도쿄에서 약 100킬로미터 떨어져 있습니다.
富士山の
溶岩はあまり
遠くまで
流れませんが、
火山灰がたくさん
降ると、
東京の
交通や
電気、
電話などに
大きな
問題が
起こるかもしれません。
따라서 반드시 즉시 위험이 있는 것은 아닙니다.
また、
火山灰は
人の
体にも
悪い
影響を
与えます。
후지산의 용암은 멀리까지 흐르지 않지만, 만약 화산재가 대량으로 내린다면 도쿄의 교통, 전기, 전화 등에서 큰 문제가 발생할 가능성이 있습니다.
火山の
近くでは
火砕流や
泥流も
危険です。
또한, 화산재는 인간의 건강에도 악영향을 미칩니다.
今のところ、
富士山に
大きな
変化はありません。
화산 근처에서는 화쇄류나 이류도 매우 위험합니다.
東京都は「この
動画は、みんなが
災害に
備えて
準備できるように
作りました」と
言っています。
動画の
最後では、
缶詰や
水、
懐中電灯、
救急箱などを
家に
用意しておくことが
大切だと
伝えています。
도쿄도는 이 비디오를 만든 이유는 여러분이 재해에 대비해 준비할 수 있도록 하기 위해서입니다라고 말하고 있습니다. 비디오의 마지막에서는 통조림, 물, 손전등, 구급상자 등을 가정에 비치해 두는 것의 중요성이 강조되고 있습니다.
富士山の
最後の
大きな
噴火は
1707年でした。
후지산의 마지막 대분화는 1707년이었습니다.
その
時は、たくさんの
火山灰が
降って、
田んぼや
川に
大きな
被害がありました。
그때 많은 화산재가 쏟아져 내리며 논과 강에 큰 피해를 가져왔습니다.
もし
今、
同じような
噴火が
起きたら、
東京やその
周りの
地域で
3000万人以上の
人に
影響があるかもしれません。
만약 현재와 같은 분화가 발생할 경우, 도쿄와 주변 지역의 3,000만 명 이상이 영향을 받을 가능성이 있습니다.