折り
紙は、1
枚の
紙を
折って、
鶴や
花、
動物などを
作ります。
L’origami est l’art de plier du papier pour créer des formes telles que des grues, des fleurs ou des animaux.
子どもから
大人まで
楽しむことができます。
Le jeu de lorigami convient aussi bien aux enfants quaux adultes.
折り
紙は、
平安時代に
贈り
物を
包むために
使っていました。
Lorigami a commencé à lépoque de Heian et trouve son origine dans lutilisation du papier par les gens pour emballer des cadeaux.
江戸時代になると、
遊びや
教育のために
広がって、
今のような
折り
紙になりました。
À l’époque d’Edo, l’origami s’est progressivement répandu comme un outil de jeu et d’éducation, évoluant ainsi vers la forme d’origami moderne.
折り
紙には、
形を
作るだけではなく、
気持ちを
入れる
意味もあります。
L’origami n’est pas simplement une forme d’art, il porte aussi une signification émotionnelle.
例えば、
病気が
治るようにとか、
平和な
世界になるようにと
願って、
千羽鶴を
折ります。
Par exemple, les gens plient mille grues en papier en espérant guérir dune maladie ou pour la paix dans le monde.
折る
人の
気持ちが
紙に
入って、もらった
人の
心を
温かくします。
Le cœur de la personne qui plie l’origami est transmis au papier, réchauffant ainsi le cœur de celui qui le reçoit.
折り
紙は、
想像する
力や
集中する
力を
育てることができます。
Lorigami aide à développer limagination et la concentration.
最近は、
数学や
科学の
研究にも
使っています。
De nos jours, lorigami est également appliqué à la recherche en mathématiques et en sciences.
宇宙に
行く
人工衛星のパネルや、
医療の
道具の
設計に
使っています。
Concevoir des panneaux solaires pour satellites spatiaux et dispositifs médicaux.
折り
紙は、
日本の
文化の
象徴と
言えるでしょう。
On peut dire que l’origami est un symbole de la culture japonaise.