アメリカ・
ハワイの
真珠湾で、
2日、
第2次世界大戦の
終結から
80年を
記念する
式典が
開かれ、インド
太平洋軍の
司令官は、
日米同盟が
強固で
あることの
重要性を
強調しました。
미국 하와이의 진주만에서 2일, 제2차 세계대전 종전 80주년을 기념하는 기념식이 열렸으며, 인도·태평양군 사령관은 미일 동맹이 굳건하다는 것의 중요성을 강조했습니다.
式典は、
1945年に
日本が
降伏文書に
署名した
9月2日にあわせて、
ハワイの
真珠湾で
開かれ、
各国の
関係者などおよそ1000人が
出席し、
降伏文書に
調印した
当時の
重光葵外務大臣の
孫の
進さんらも
参加しました。
식전은 1945년 일본이 항복문서에 서명한 9월 2일에 맞춰 하와이 진주만에서 열렸으며, 각국 관계자 등 약 1,000명이 참석했고, 항복문서에 서명했던 당시 시게미쓰 마모루 외무대신의 손자인 신 씨 등도 참가했습니다.
アメリカのインド
太平洋軍のパパロ
司令官は
式典の
演説で、「われわれはインド
太平洋の
国々と
共通の
目的や
価値観で
結ばれている。
미국 인도태평양군의 파파로 사령관은 기념식 연설에서 “우리는 인도태평양 국가들과 공통의 목표와 가치관으로 연결되어 있다”고 말했다.
このことをアメリカと
日本のきずな
以上に
深く
示すものはない」と
述べ、
日米同盟が
強固であることの
重要性を
強調しました。
이 점을 미국과 일본의 유대보다 더 깊이 보여주는 것은 없다고 말하며, 미일 동맹이 굳건하다는 것의 중요성을 강조했습니다.
そのうえで、「われわれは
戦争を
防ぎ、
平和を
維持するために
全力を
尽くす。
그런 점에서 우리는 전쟁을 막고 평화를 유지하기 위해 전력을 다할 것이다
しかし、
戦わなければならない
場合は、
圧倒的な
力で
戦い、
必ず
勝利するだろう」と
述べました。
하지만 싸워야 한다면 압倒적인 힘으로 싸워 반드시 승리할 것이라고 말했습니다.
このあと、
出席者たちは
戦争で
亡くなった
兵士たちを
悼むとともに、
平和を
願って
黙とうをささげました。
이후 참석자들은 전쟁에서 목숨을 잃은 병사들을 추모하며, 평화를 기원하는 묵념을 올렸습니다.
バージニア
州から
訪れた
女性は、「アメリカと
日本が
和解を
成し
遂げたことはすばらしいです。
버지니아주에서 온 여성은 미국과 일본이 화해를 이룬 것은 정말 훌륭합니다
誰もが
和解できるという
希望の
証です」と
話していました。
누구나 화해할 수 있다는 희망의 증거입니다라고 말했습니다.
また、フロリダ
州から
訪れた
男性は、「かつて
敵どうしだったことは
残念ですが、いまではよき
友人で、
今後もそうあり
続けると
確信しています」と
話していました。
또한, 플로리다주에서 온 남성은 한때 적이었던 것은 유감이지만, 지금은 좋은 친구이고 앞으로도 그렇게 계속될 것이라고 확신합니다라고 말했습니다.