サントリーホールディングスの
会長を
辞任した
新浪剛史氏は、
3日午後、
経済同友会の
代表幹事として
記者会見を
行います。
산토리홀딩스의 회장직을 사임한 신나미 쓰요시 씨는 3일 오후, 경제동우회의 대표 간사로서 기자회견을 엽니다.
経済同友会のトップは企業の社長や会長であることが通例で、新浪氏本人が自身の責任や進退についてどのような説明を行うかが焦点になります。
경제동우회의 정상은 기업의 사장이나 회장인 경우가 일반적이며, 신랑 씨 본인이 자신의 책임이나 거취에 대해 어떤 설명을 할지가 초점이 됩니다.
サントリーホールディングスで10年あまりにわたって経営トップを務めた新浪氏は、サプリメントの購入をめぐって警察から捜査を受けたことを理由に1日付けで会長を辞任しました。
신나미 씨는 산토리홀딩스에서 10년 넘게 경영 최고 책임자를 맡아왔으나, 건강보조식품 구매와 관련해 경찰의 조사를 받은 것을 이유로 1일 자로 회장직을 사임했습니다.
新浪氏は2023年から経済同友会の代表幹事を務めていて、3日午後、定例の記者会見に出席する予定です。
신랑 씨는 2023년부터 경제동우회의 대표 간사를 맡고 있으며, 3일 오후 정례 기자회견에 참석할 예정입니다.
新浪氏は、サントリーに対し、適法という認識でサプリメントを購入したと説明し、経済同友会に対しては、これまでに代表幹事についての辞意は示されていないということです。
신랑 씨는 산토리에게 합법적이라는 인식으로 서플리먼트를 구입했다고 설명했으며, 경제동우회에 대해서는 지금까지 대표간사에 대한 사임 의사를 밝히지 않았다고 합니다.
経済同友会によりますと、代表幹事は副代表幹事や理事でつくる「役員等候補選考委員会」で選出され、企業の社長や会長であることが通例となっています。
경제동우회에 따르면, 대표간사는 부대표간사와 이사들로 구성된 임원 등 후보 선거위원회에서 선출되며, 기업의 사장이나 회장인 것이 통례가 되고 있습니다.
財界関係者の間では、「サントリーの判断はガバナンス上、適切で、代表幹事についても続投は厳しいのではないか」という見方もあり、新浪氏本人が、記者会見で、自身の責任や進退についてどのような説明を行うかが焦点になります。
재계 관계자들 사이에서는 “산토리의 판단은 거버넌스 측면에서 적절하며, 대표 간사에 대해서도 연임이 어렵지 않겠느냐”는 시각도 있어, 신랑 씨 본인이 기자회견에서 자신의 책임과 진퇴에 대해 어떤 설명을 할지가 초점이 되고 있습니다.
警察の任意の調べに “違法性の認識はなかった”趣旨の説明
サプリメントの購入をめぐる捜査で、サントリーホールディングスの会長を辞任した新浪剛史氏は、警察の任意の調べに対し違法性の認識はなかったという趣旨の説明をしていることが捜査関係者への取材で分かりました。
경찰의 임의 조사에서 “위법성 인식은 없었다”는 취지의 설명—서플리먼트 구매를 둘러싼 수사로 산토리 홀딩스 회장직을 사임한 신나미 쓰요시 씨가, 경찰의 임의 조사에 대해 위법성의 인식은 없었다는 취지의 설명을 하고 있다는 것이 수사 관계자에 대한 취재로 밝혀졌습니다.
自宅の捜索で違法な製品は見つかっていないということで、警察がいきさつを慎重に調べています。
가택 수색에서 불법 제품은 발견되지 않았다고 하며, 경찰이 경위를 신중하게 조사하고 있습니다.
サントリーホールディングスは、新浪氏が8月、サプリメントの購入をめぐって警察から捜査を受けたことなどを明らかにしたうえで、9月1日付けで会長を辞任したと発表しました。
산토리홀딩스는 신랑 씨가 8월에 건강보조식품 구매와 관련해 경찰의 조사를 받은 사실 등을 밝히면서, 9월 1일 자로 회장직에서 사임했다고 발표했습니다.
捜査関係者によりますと、アメリカに住む新浪氏の知人から日本では規制されている大麻成分の「THC」を含む製品が福岡県内に送られていて、北九州市にある門司税関から情報提供を受けた福岡県警が捜査を始めたということです。
수사 관계자에 따르면, 미국에 거주하는 신랑 씨의 지인으로부터 일본에서는 규제되고 있는 대마 성분인 ‘THC’를 포함한 제품이 후쿠오카현 내로 보내졌으며, 기타큐슈시에 있는 모지 세관으로부터 정보 제공을 받은 후쿠오카현 경찰이 수사를 시작했다고 합니다.
製品を密輸したとして福岡県内に住む容疑者が麻薬取締法違反の疑いで逮捕され、その捜査の中で、容疑者が製品を送ろうとしていた先に東京都内の新浪氏の自宅があることが分かったということです。
제품을 밀수한 혐의로 후쿠오카현에 거주하는 용의자가 마약 단속법 위반 혐의로 체포되었으며, 그 수사 과정에서 용의자가 제품을 보내려 했던 곳에 도쿄도 내 신랑 씨의 자택이 있다는 사실이 밝혀졌다고 합니다.
福岡県警は新浪氏が購入したサプリメントには大麻成分が含まれていたとみられ、海外からの購入は密輸にあたる疑いがあるとして、8月22日、新浪氏の自宅を捜索しました。
후쿠오카현 경찰은 신랑 씨가 구입한 건강보조식품에 대마 성분이 포함되어 있었던 것으로 보이며, 해외에서의 구입은 밀수에 해당할 의혹이 있다고 판단해 8월 22일 신랑 씨의 자택을 수색했습니다.
捜査関係者によりますと、新浪氏は警察の任意の調べに対し、違法性の認識はなかったという趣旨の説明をしているということです。
수사 관계자에 따르면, 신랑 씨는 경찰의 임의 조사에 대해 위법성에 대한 인식은 없었다는 취지로 설명하고 있다고 합니다.
また、自宅の捜索では違法な製品は見つからず、新浪氏から薬物の使用が疑われる成分も検出されなかったということです。
또한, 자택 수색에서는 불법 제품이 발견되지 않았고, 신랑 씨에게서 마약 사용이 의심되는 성분도 검출되지 않았다고 합니다.
アメリカでは大麻成分の「THC」を含む製品が鎮痛作用があるサプリメントなどとして利用されていますが、厚生労働省によりますと、「THC」は幻覚作用などがあるということで日本国内では規制の対象となっています。
미국에서는 대마 성분인 ‘THC’를 함유한 제품이 진통 효과가 있는 건강보조식품 등으로 이용되고 있지만, 후생노동성에 따르면 ‘THC’는 환각 작용 등이 있기 때문에 일본 국내에서는 규제 대상이 되고 있습니다.
警察は、違法性についての認識や詳しいいきさつを慎重に調べています。
경찰은 불법성에 대한 인식과 자세한 경위를 신중하게 조사하고 있습니다.