昔話の「ねずみの
宝」を
紹介します。
昔、
ある所におじいさんと
おばあさんが
住んでいました。
옛날 옛적에 어느 마을에 할아버지와 할머니가 살고 있었습니다.
ある雨の
日、おじいさんは、
家の
前で、
子どもの
猫が
鳴いているのを
見つけました。
어느 비 오는 날, 할아버지는 집 앞에서 아기 고양이가 울고 있는 것을 발견했습니다.
おじいさんは、
猫を
家に
連れて
帰って、あたたかいおかゆを
食べさせました。
할아버지는 고양이를 집에 데려가 따뜻한 죽을 먹였습니다.
そして、おじいさんと
おばあさんは
猫を
自分の
子どものように
大切に
育てました。
그리고 할아버지와 할머니는 고양이를 자신의 자식처럼 소중히 키웠습니다.
ある日、
猫が
納屋に
行くと、
床に
空いた
穴の
下から
音が
聞こえました。
어느 날, 고양이가 헛간에 가자 바닥에 난 구멍 아래에서 소리가 들렸습니다.
猫が
穴の
中を
見ると、
豆を
持ったねずみがいました。
고양이가 구멍 속을 들여다보니, 콩을 들고 있는 쥐가 있었습니다.
猫がねずみを
捕まえると、ねずみは
言いました。
「
私たちねずみは、
雨が
降ると、ねずみの
宝物を
磨かなければなりません。
우리 쥐들은 비가 오면 쥐의 보물을 닦아야 해요.
疲れて
母が
病気になったので、
母に
豆を
食べさせたいのです。
피곤해서 어머니가 아프시게 되어, 어머니께 콩을 드시게 하고 싶습니다.
母が
元気になったら、
私は
猫さんに
食べられます」
猫は
かわいそうに
思って、ねずみを
逃がしました。
어머니가 건강해지면, 저는 고양이님께 잡아먹힐 거예요. 고양이는 불쌍하게 생각해서 쥐를 놓아주었습니다.
そして、
家の
豆を
たくさん穴に
落としました。
그리고 집의 콩을 많이 구멍에 떨어뜨렸습니다.
しばらくすると、
穴から
大判や
小判が
たくさん出てきました。
잠시 후에 구멍에서 오오반과 코반이 많이 나왔습니다.
ねずみが
出てきて
言いました。
「
おかげさまで、
母の
病気が
治りました。
無事に
宝物を
磨くことができました。
これは
お礼です」おじいさんと
おばあさんは、ねずみの
宝物の
おかげで、
幸せに
暮らしました。
이것은 감사의 표시입니다. 할아버지와 할머니는 쥐의 보물 덕분에 행복하게 살았습니다.