関東甲信では10
日、
埼玉県や
東京などを
中心に
猛烈な
雨が
降り、
記録的短時間大雨情報の
発表も
相次ぎました。
Le 10 dans la région de Kanto-Koshin, une pluie torrentielle s’est abattue principalement sur des zones telles que la préfecture de Saitama et Tokyo, entraînant la publication successive d’alertes pour des précipitations record sur de courtes périodes.
各地で浸水などの被害が出ていて、一夜明けた11日、住民が片付けや掃除などに追われています。
Des dégâts tels que des inondations ont été signalés dans plusieurs régions, et au matin du 11, les habitants sont occupés à nettoyer et à remettre de l’ordre.
関東甲信は10日、前線や暖かく湿った空気の影響で大気の状態が非常に不安定になり午後から急激に雨雲が発達して各地で猛烈な雨が降りました。
Le 10, dans les régions du Kanto et du Koshin, sous linfluence dun front et dun air chaud et humide, latmosphère est devenue extrêmement instable, et à partir de laprès-midi, des nuages de pluie se sont rapidement développés, provoquant de fortes pluies localement.
埼玉県では記録的短時間大雨情報が12回にわたり発表されたほか、東京・杉並区や渋谷区、横浜市などでも猛烈な雨が降ったとみられ、停電が発生したり鉄道が運転を見合わせたりするなど影響が広がりました。
Dans la préfecture de Saitama, des informations sur des pluies torrentielles records en peu de temps ont été émises à douze reprises, et il semble également que des pluies extrêmement fortes soient tombées dans des endroits tels que les quartiers de Suginami et Shibuya à Tokyo, ainsi qu’à Yokohama. Cela a entraîné des coupures de courant et des interruptions de service ferroviaire, étendant ainsi les répercussions.
記録的な大雨から一夜明けて、東京・目黒区では自宅が浸水した人たちが片付けに追われ、床上5センチほどまで水につかった70代の女性は朝から濡れたカーペットを拭き取ったり、流された植木鉢を庭に戻したりしていました。
Après une nuit suivant des pluies torrentielles record, dans l’arrondissement de Meguro à Tokyo, les personnes dont la maison a été inondée étaient occupées à nettoyer. Une femme d’une soixantaine d’années, dont la maison avait été submergée jusqu’à cinq centimètres au-dessus du sol, essuyait dès le matin les tapis mouillés et remettait dans le jardin des pots de fleurs emportés par l’eau.
女性は「きのう午後7時ごろ、目の前の遊歩道が川のようになって濁流が家に流れ込み、恐怖を感じました。
La femme a dit : « Hier vers 19 heures, la promenade devant moi s’est transformée en rivière, un torrent boueux s’est engouffré dans la maison, et j’ai ressenti de la peur. »
子どもの
頃から
このあたりに
住んでいますが、
ここまでの
被害は
初めてです」と
話していました。
J’habite dans cette région depuis mon enfance, mais c’est la première fois que je vois des dégâts aussi importants.
目黒区によりますと、10日夜、目黒川の水位が上昇したため地下水路になっている支流の蛇崩川に水が流れ込めなくなるなどして内水氾濫が発生し、床上や床下がつかる被害が少なくとも9戸で確認され、さらに10件ほど被害の報告が寄せられているということです。
Selon l’arrondissement de Meguro, dans la nuit du 10, en raison de l’élévation du niveau de la rivière Meguro, une inondation interne s’est produite, notamment parce que l’eau n’a pas pu s’écouler dans l’affluent Jakuzure-gawa, qui passe sous terre, et au moins neuf habitations ont subi des dommages, soit au-dessus, soit en dessous du plancher. En outre, environ dix autres signalements de dégâts ont été reçus.
また、蛇崩川の遊歩道ではレンガの舗装が1メートルほどめくれ、担当者がレンガ撤去する作業をしていました。
De plus, sur la promenade de la rivière Jakuzure, le pavage en briques sest soulevé sur environ un mètre, et le personnel chargé procédait au retrait des briques.
世田谷区の住宅でも浸水被害
世田谷区によりますと10日夜の記録的な大雨で24戸で床上や床下の浸水被害が報告され、目黒川の支流の蛇崩川の流域でも住宅が浸水する被害がありました。
Selon larrondissement de Setagaya, lors des pluies torrentielles record dans la nuit du 10, des dégâts dinondation ont été signalés dans 24 maisons, affectant aussi bien les étages supérieurs quinférieurs. Des habitations ont également été inondées dans le bassin versant de la rivière Jakuzure, un affluent de la rivière Meguro.
10日午後7時頃に撮影された映像では、住宅街の道路が川のようになっていて、車のヘッドライトの高さまで水没しているのがわかります。
Dans les images prises vers 19 heures le 10, on peut voir que la route du quartier résidentiel est devenue comme une rivière, leau atteignant la hauteur des phares des voitures.
近くに住む50代の女性は「雨の音がすごくて犬がずっとほえていました。
Une femme dune cinquantaine dannées qui habite à proximité a déclaré : « Le bruit de la pluie était si fort que le chien na pas arrêté daboyer. »
同じマンションの
人から
送られてきた
動画を
見て
とても驚きました。
Jai été très surprise en regardant la vidéo que ma envoyée une personne du même immeuble.
私の
車も50
センチほど
水没して
エンジンルームにまで
水が
入りました。
Ma voiture a également été submergée d’environ 50 centimètres et l’eau est même entrée dans le compartiment moteur.
このような
被害が
出て
びっくりの
ひと言です」と
話していました。
« Je n’ai qu’un mot : je suis stupéfaite par de tels dégâts », a-t-il/elle déclaré.