経済産業省は
先端半導体の
量産を
目指すラピダスを
念頭に
政府が
出資する
条件として、
経営の
重要事項に対して拒否権を
持つ「
黄金株」を
政府が
保有することを
求める方針です。
Le ministère de lÉconomie, du Commerce et de lIndustrie prévoit dexiger, comme condition de linvestissement public dans Rapidus, qui vise la production de masse de semi-conducteurs de pointe, que le gouvernement détienne une action dor lui conférant un droit de veto sur les décisions importantes de gestion.
出資が
行われれば、
政府の
関与が
強まることになり、
支援に
見合う成果がより
問われることになります。
Si un investissement est réalisé, limplication du gouvernement deviendra plus forte et des résultats correspondant au soutien seront davantage exigés.
先端半導体の量産を目指すラピダスを念頭に政府が独立行政法人を通じて出資できるようにする改正法が先の通常国会で成立しました。
Une loi révisée permettant au gouvernement dinvestir, par lintermédiaire dune agence administrative indépendante, en pensant à Rapidus qui vise la production de masse de semi-conducteurs de pointe, a été adoptée lors de la dernière session ordinaire de la Diète.
これを受けて政府は今年度、1000億円をラピダスに出資する計画ですが、外国企業による買収や技術の流出など経済安全保障上のリスクを避けるため、出資の条件として政府が「黄金株」を保有することを求める方針です。
En réponse à cela, le gouvernement prévoit d’investir 100 milliards de yens dans Rapidus cette année, mais afin d’éviter les risques pour la sécurité économique tels que l’acquisition par des entreprises étrangères ou la fuite de technologies, il a l’intention d’exiger, comme condition de l’investissement, que le gouvernement détienne une « action dorée ».
「黄金株」は経営の重要事項に拒否権を持つ特別な株式で、政府が保有する例として資源開発大手の「INPEX」があります。
Les « actions dorées » sont des actions spéciales dotées d’un droit de veto sur les questions importantes de gestion. L’exemple de l’INPEX, un grand groupe de développement des ressources, détenu par le gouvernement, en est une illustration.
また、実際に出資する際には
▽2020年代後半に国内で先端半導体の生産を事業化することや
▽民間からの資金調達を最大限図ることなどを基準に審査するとしています。
En outre, il est indiqué que lors de loctroi effectif des investissements, lexamen sera basé, entre autres, sur les critères suivants : la commercialisation de la production de semi-conducteurs de pointe au niveau national dans la seconde moitié des années 2020 et la maximisation du financement provenant du secteur privé.
この方針は8月、法律が施行されるのに合わせて正式に決定する見通しです。
Cette politique devrait être officiellement décidée en août, en même temps que lentrée en vigueur de la loi.
実際に出資が行われれば、ラピダスの経営に対する政府の関与が一層強まることになり、支援に見合う成果がより問われることになります。
Si l’investissement a effectivement lieu, l’implication du gouvernement dans la gestion de Rapidus deviendra encore plus forte, et l’on exigera davantage de résultats correspondant au soutien apporté.