14
日午後0
時半ごろ
徳島県阿波市の
徳島自動車道で
高速バスと
トラックが
正面衝突して
炎上した
事故で、
警察によりますと、
高速バスの
乗客1
人とトラックの
運転手のあわせて2
人が
死亡したということです。
Selon la police, dans laccident survenu vers 12h30 le 14 dans la ville dAwa, préfecture de Tokushima, sur lautoroute de Tokushima, où un bus express et un camion sont entrés en collision frontale et ont pris feu, deux personnes sont décédées : un passager du bus express et le conducteur du camion.
14日午後0時半ごろ、徳島県阿波市市場町の徳島自動車道でバスとトラックが正面衝突し、バスが炎上しました。
Vers 12h30 le 14, un bus et un camion sont entrés en collision frontale sur lautoroute de Tokushima dans la ville dIchiba, Awa, préfecture de Tokushima, et le bus a pris feu.
松山市に本社がある伊予鉄バスによりますと、事故があったのは伊予鉄バスが運行する松山から神戸に向かう高速バスだということで、午前9時40分に松山市の営業所を出発して神戸三宮に向かう途中だったということです。
Selon la compagnie Iyotetsu Bus, dont le siège se trouve à Matsuyama, laccident a impliqué un bus express reliant Matsuyama à Kobe, exploité par Iyotetsu Bus. Le bus était parti de lagence de Matsuyama à 9h40 du matin et se dirigeait vers Kobe Sannomiya au moment de laccident.
警察によりますと、高速バスの乗客1人とトラックの運転手のあわせて2人が死亡したということです。
Selon la police, deux personnes sont décédées : un passager du bus express et le conducteur du camion.
消防によりますと、高速バスには運転手を含め13人が乗っていて全員、車両の外に出たということですが、複数の人が病院に運ばれ、少なくとも4人が大けがをしているということです。
Selon les pompiers, le bus express transportait 13 personnes, y compris le conducteur, et tous sont sortis du véhicule, mais plusieurs personnes ont été transportées à lhôpital et au moins quatre dentre elles ont été grièvement blessées.
また、トラックの運転手は、運転席に閉じ込められた状態で、救助活動を進めているということです。
En outre, il a été rapporté que le chauffeur du camion est coincé dans la cabine et que les opérations de sauvetage sont en cours.
警察と消防が詳しい事故の状況を調べています。
La police et les pompiers enquêtent sur les circonstances détaillées de laccident.
この事故の影響で徳島自動車道は、徳島県内の土成インターチェンジから脇町インターチェンジの間の上下線で、通行止めとなっています。
En raison de cet accident, lautoroute Tokushima est fermée à la circulation dans les deux sens entre léchangeur Donari et léchangeur Wakimachi, dans la préfecture de Tokushima.
午後0時半ごろに徳島県阿波市で撮影された徳島自動車道の映像です。
Il sagit dune vidéo de lautoroute de Tokushima, prise vers 12h30 dans la ville dAwa, préfecture de Tokushima.
道路上で
バスとみられるものが
激しく
焼けていて、
赤い炎とともに
黒煙が
上がっている
様子が
確認できます。
On peut voir ce qui semble être un bus brûler violemment sur la route, avec des flammes rouges et une épaisse fumée noire qui sélève.
映像を撮影した40代の男性は、現場からおよそ2キロほど離れた会社で働いていて「10分から15分ほど白い煙が上がっていたが突然、バスの前方から火が出て一瞬のうちに燃え広がった。
Lhomme dune quarantaine dannées qui a filmé la scène travaille dans une entreprise située à environ deux kilomètres du lieu de lincident. Il a déclaré : « De la fumée blanche sest élevée pendant environ 10 à 15 minutes, puis soudainement, des flammes sont apparues à lavant du bus et le feu sest rapidement propagé en un instant. »
バスの
外に
出ていた
乗客らしい
人が
後方に
走って
いく様子が
見えた」と
話していました。
On pouvait voir une personne, apparemment un passager qui était sortie du bus, courir vers larrière.
また、現場からおよそ1キロ離れた阿波市役所の近くにいたという50代の男性は「何かが衝突した音が聞こえて外に出ると高速道路にバスがとまっていて白い煙が上がっていた。
De plus, un homme dune cinquantaine dannées qui se trouvait près de la mairie dAwa, à environ un kilomètre du site, a déclaré : « Jai entendu un bruit de collision, et quand je suis sorti, jai vu un bus arrêté sur lautoroute avec de la fumée blanche qui sen échappait. »
しばらくすると
大きな音が
聞こえて
バスが
燃えだした」と
話していました。
Au bout d’un moment, un grand bruit s’est fait entendre et le bus a commencé à prendre feu, a-t-il raconté.