日本">
日本時間の
16日に
行われる
大リーグのオールスター
ゲームにドジャースの
大谷翔平選手が
1番・
指名打者で
先発出場することが
決まりました。
Shohei Ohtani of the Dodgers has been selected to start as the leadoff designated hitter in the Major League All-Star Game, which will be held on the 16th Japan time.
5年連続の
出場と
なる大谷選手は「もちろんホームランを
打てればうれしいが、まずは
自分のスイングができれば」と
意気込みを
話しました。
Shohei Ohtani, who will be participating for the fifth consecutive year, expressed his enthusiasm, saying, Of course, I’d be happy if I can hit a home run, but first and foremost, I just want to be able to swing my way.
ことしのオールスターゲームは、アトランタに
あるブレーブスの
本拠地球場">
球場で
行われます。
This years All-Star Game will be held at the Braves home stadium in Atlanta.
両チームの
監督などによる
前日会見のなかで
先発オーダーが
発表され、
ファン投票で
選出された
大谷選手はナショナルリーグの
1番・
指名打者で
出場することになりました。
During the press conference held the day before by the managers of both teams, the starting lineup was announced, and Ohtani, who was selected by fan voting, will play as the National Leagues leadoff hitter and designated hitter.
大谷選手と
対戦するアメリカンリーグの
先発投手は
昨シーズン、サイ・
ヤング賞を
受賞したタイガースのスクーバル
投手で、
ここまで
10勝、
防御率は
2.23と
いずれもリーグ
2位の
成績を
マークしています。
一方、ナショナルリーグは
昨シーズン
人">新人王に
輝き、ここまでリーグ
1位の
防御率2.01を
誇るパイレーツのスキーンズ
投手が
2年連続で
先発を
務めます。
ユニフォーム姿で
取材に
応じた
大谷選手は、
2年連続のホームランが
期待されることについて
聞かれ「もちろんホームランを
打てればうれしいが、
相手もすばらしいのでまずは
自分のスイングができればいいと
思う」と
意気込みを
話しました。
Shohei Ohtani, who responded to the interview in his uniform, was asked about expectations for hitting a home run for the second consecutive year. He said, Of course, I’d be happy if I can hit a home run, but since the opponents are also excellent, I just want to be able to make my own swing first, expressing his enthusiasm.
そのうえで、
相手先発のスクーバル
投手の
印象を
聞かれると「できれば
対戦したくないが、
まっすぐも
含めてすべての
球種のクオリティーが
高く、ストライクゾーンの
中で
攻めてくる。
On top of that, when asked about his impression of the opposing starting pitcher, Skubal, he said, If possible, I’d rather not face him, but all of his pitches, including his fastball, are high quality and he aggressively attacks within the strike zone.
その
勢いに
負けないようにしたい」と
高く
評価していました。
I want to make sure not to be overwhelmed by that momentum, he said, giving it high praise.
このほか日本選手では、ドジャースの
山本由伸投手とエンジェルスの
菊池雄星投手の
2人の
投手が
選出されていますが
レギュラーシーズンとの
登板間隔を
考慮して、いずれもオールスターゲームの
出場選手登録から
外れています。
In addition to this, two Japanese pitchers, Yoshinobu Yamamoto of the Dodgers and Yusei Kikuchi of the Angels, were selected, but both have been removed from the All-Star Game roster due to considerations regarding their pitching schedules during the regular season.
ことしのオールスターゲームは
日本時間の
16日午前9時開始予定で、NHKではBSで
午前8時から
中継します。
This years All-Star Game is scheduled to start at 9:00 a.m. Japan time on the 16th, and NHK will broadcast it live on BS from 8:00 a.m.
山本由伸「
前を
覚えていただけるように
頑張りたい」
初てのオールスターゲーム
選出となったドジャースの
山本投手は「
とにかくうれしく
思うし、クラブハウスで
選手の
方たちと
会って
実感しているというか、
幸せに
思う。
Yoshinobu Yamamoto: I want to do my best so that people will remember my name. Dodgers pitcher Yamamoto, who was selected for his first All-Star game, said, Im just really happy, and as I meet the other players in the clubhouse, I really feel it—I feel very fortunate.
これから名前を
覚えていただけるように
頑張りたい」と
笑顔で
話しました。
I want to do my best so that you’ll remember my name from now on, she said with a smile.
また、
大リーグに
入って
驚いたことを
聞かれた
際には
選手たちの
練習量を
挙げ「
球場に
着いたら
例えばベッツ
選手は
もう汗だくになってバッティング
練習を
終えていたり、
試合の
終盤に
投げる
選手がバリバリ
トレーニングをしたりしていてその
練習量に
驚いた。
When asked about what surprised him after joining the Major Leagues, he mentioned the amount of practice the players do, saying, “For example, when I arrive at the stadium, a player like Betts is already drenched in sweat, having finished his batting practice, and pitchers who throw in the later innings are working out intensely. I was surprised by how much they practice.”
みんな才能だけでやっていないんだなという
刺激というか、
ショックもあった」と
話し、
自身の
練習姿勢にもつながっていると
明しました。
I was struck, or rather shocked, to realize that everyone isnt just relying on talent alone, he said, revealing that it has influenced his own approach to practice.
菊池雄星「またここに
来たられたというのは
僕の
中で
非常に
大きい」
2021年以来、
4年ぶり
2回目のオールスターゲーム
選出となった
菊池投手は「
非常に
光栄だし、かつてのチームメートや
いろいろな
選手たちと
会話ができて
非常に
楽しい。
Yusei Kikuchi: Being able to come here again means a lot to me. Selected for his second All-Star Game in four years since 2021, pitcher Kikuchi said, Its a great honor, and its really fun to be able to talk with former teammates and various other players.
1回だけで
終わらず、
2回目として、またここに
来たられたというのは
僕の
中で
非常に
大きなことだ」と
喜びをかみしめていました。
I’m deeply moved that I was able to come here again for a second time, and not just once. That means a lot to me.
また、
34歳となった
現在のモチベーションについては「
1年でも1日でも
長く
息子にメジャーリーガーでいる
自分を
見せたいというのが
一番だ」と
話しました。
He also talked about his current motivation at age 34, saying, More than anything, I want my son to see me as a Major Leaguer for as many years and days as possible.
そして、シーズンを
通しての
目標の
持ち
方については「
防御率は
上下する
数字だし、
意識するとマウンドに
上がるのが
怖くなって
守りに
入って
しまう。
And about how to set goals for the season, he said, ERA is a number that goes up and down, and if I focus on it, Ill get scared to take the mound and become too defensive.
勝ち星もいろいろな
要素があり、
自分では
コントロールできない。
There are many factors involved in wins, and I cant control them all myself.
自分は、
登板数やイニング
数といった
足し
算していけるものだけを
目標にしている」と
話し、
先発ローテーションの
1人として
登板することへの
考えを
明していました。
I only set goals that can be added up, like the number of games pitched or innings thrown, he said, revealing his thoughts on taking the mound as one of the starting rotation pitchers.
両チームの
先発メンバーはオールスターゲームの
先発オーダーを
球団別に
見るとアメリカンリーグは
中部地区で
首位を
走るタイガースからスクーバル
投手をはじめ
最多の
4人が
入り、ナショナルリーグは
西部地区首位のドジャースから
大谷選手をはじめ
3人が
入りました。
When looking at the starting lineups for both teams in the All-Star Game by club, the American League has the most players from the Central Division-leading Tigers, with four including pitcher Skubal, while the National League has three players from the West Division-leading Dodgers, including Ohtani.
ナショナルリーグではいずれもドジャースの
大谷選手が
1番・
指名打者で、
フリーマン
選手が
4番・ファーストで、ウィル・スミス
選手が
6番・キャッチャーで
先発出場します。
In the National League, Dodgers player Ohtani will bat first as the designated hitter, Freeman will bat fourth as the first baseman, and Will Smith will bat sixth as the catcher, all starting in the lineup.
また、
初選出の
選手ではカブスのクローアームストロング
選手が
9番・ライトで
出場します。
Also, among the players selected for the first time, Cubs Crow-Armstrong will play right field and bat ninth.
対するアメリカンリーグではヤンキースのジャッジ
選手が
3番・ライトで、ここまで
両リーグトップの
38本のホームランを
打っているマリナーズのラリー
選手が
4番・キャッチャーで
先発出場します。
In the American League, Yankees Judge will bat third and play right field, while Mariners Raleigh, who has hit a league-leading 38 home runs so far, will bat fourth and start as catcher.
両チームの
監督は
昨シーズンのリーグ
優勝チームが
務めるため、ナショナルリーグはドジャースのロバーツ
監督、アメリカンリーグはヤンキースのブーン
監督が
それぞれ務めます。
Since the managers of both teams are chosen from the previous seasons league champions, the National League will be managed by Dodgers manager Roberts, and the American League will be managed by Yankees manager Boone.
【ナショナルリーグ】
1番指名打者 大谷翔平(ドジャース)
5回目2番レフト アクーニャJr.(ブレーブス)
5回目3番セカンド マーテイ(
ダイヤモンドバックス)
3回目4番ファースト フリーマン(ドジャース)
9回目5番 サード マチャード(パ
ドレス)
7回目6番 キャッチャー ウィル・スミス(ドジャース)
3回目7番 ライト タッカー(カブス)
4回目8番 ショート リンドー(メッツ)
5回目9番 センター クローアームストロング(カブス)
1回目先発投手 スキーンズ(パイレーツ)
2回目【アメリカンリーグ】
1番セカンド トーレス(タイガース)
3回目2番レフト グリーン(タイガース)
2回目3番ライト ジャッジ(ヤンキース)
7回目4番キャッチャー ラリー(マリナーズ)
1回目5番ファースト ゲレーロJr.(ブルージェイズ)
5回目6番指名打者 オハーン(オリオールズ)
1回目7番サード カミネロ(レイズ)
1回目8番センター バイエズ(タイガース)
3回目9番ショート ウィルソン(アスレティックス)
1回目先発投手 スクーバル(タイガース)
2回目